carriage — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «carriage»
/ˈkærɪʤ/
Быстрый перевод слова «carriage»
«Carriage» на русский язык переводится как «повозка» или «карета».
Варианты перевода слова «carriage»
carriage — карета
— No, the carriage is occupied.
— Нет, карета занята.
Milady, your carriage.
Миледи, ваша карета.
You will find a carriage waiting to take you to your home.
Вас ждет карета, чтобы отвезти Вас домой.
It's the carriage.
— Это всё карета.
Oh, there's your carriage. And there's your Arthur.
А вот ваша карета — и ваш Артур!
Показать ещё примеры для «карета»...
carriage — повозка
I think the carriage might be here when I return.
Я думаю повозка будет тут, когда я вернусь. С тобой все будет в порядке?
Maybe soon a carriage will drive into our yard, with a coat of arms painted on its door...
Быть может скоро в наш двор въедет повозка с гербом на двери...
People who had a carriage.
Люди, у которых была повозка.
— Is the carriage safe here?
— Повозка здесь в безопасности?
Your Lordship, your carriage is beautiful.
Г-н граф, ваша повозка так красива!
Показать ещё примеры для «повозка»...
carriage — экипаж
My carriage doesn't seem to have come, monsieur.
Мой экипаж еще не подан.
— My carriage is at your disposal.
— Мой экипаж в вашем распоряжении.
Your carriage is ready, Master!
Ваш экипаж готов, хозяин!
Did you order the carriage for me?
Вы вызвали экипаж для меня?
The carriage is ready, miss.
Экипаж готов.
Показать ещё примеры для «экипаж»...
carriage — вагон
There's an old carriage but I doubt it'll roll.
Один старый вагон у нас есть, но не думаю, что он покатится.
— We've got the carriage anyway.
Ну, теперь у нас хотя бы есть вагон.
The carriage is still on the mainline.
Вагон всё ещё на главном пути.
A railway carriage?
Железнодорожный вагон?
— Open the carriage.
— Открывайте вагон!
Показать ещё примеры для «вагон»...
carriage — коляска
Please come and bring your carriage for us right away!
Пожалуйста, возьмите свою коляску и поезжайте к нам!
I'm sorry, but the army took my horse and carriage.
Извини, но мою коляску забрали в армию.
— I'm returning a baby carriage.
— Я возвращаю детскую коляску.
Hey, it's a baby carriage, you know!
Совсем даром за такую коляску!
The policeman takes it and buys a baby carriage from the decent citizen.
Потому что полицейский берёт деньги и покупает на них детскую коляску у порядочного гражданина.
Показать ещё примеры для «коляска»...
carriage — гостевой
Okay, and you're sure that you saw Lemon go into the carriage house?
И ты уверен, что видел Лемон входящей в гостевой домик?
I sublet the carriage house to my cousin Lynly.
Я сдал гостевой домик своей кузине Линли.
Then I opened my eyes and remembered that I'm back in Lavon's carriage house.
Потом я открыла глаза и вспомнила, что вернулась в гостевой домик Левона.
Lavon's rent-free carriage house.
В бесплатный гостевой домик Левона.
Thanks for all the remodeling you did to the carriage house.
Спасибо за все обновления в гостевом домике.
Показать ещё примеры для «гостевой»...
carriage — сарай
It's a carriage house.
Это сарай.
Carriage house.
Сарай.
How is your carriage?
Ну и как поживает твой сарай?
— It's a carriage house.
— Это сарай. — Да, точно.
— It's a carriage house.
— Это сарай.
Показать ещё примеры для «сарай»...
carriage — осанка
Where is your carriage?
Где ваша осанка?
Well, carriage, obviously. Hairstyle.
Осанка вне всякого сомнения.
Ah, what a noble carriage.
Какая благородная осанка.
Same carriage as Cabe.
Осанка, как у Кейба.
Carriage is remarkable.
Великолепная осанка.
Показать ещё примеры для «осанка»...
carriage — телега
Shut up and get in your carriage, Cinderella.
Заткнись и шагом марш в свою телегу, Золушка.
Mazarin's henchmen are after me. I «borrowed» the carriage.
Меня преследуют ищейки Мазарини, пришлось одолжить телегу.
If you put it in a carriage, it makes a bull sweat.
Впряженный в телегу вол.
"With a carriage and horses, all white, all white;
«С телегой и лошадями, белыми-белыми; »
Run over by a carriage.
Его переехала телега.
Показать ещё примеры для «телега»...
carriage — лошадь
A man in Liverpool burned to death, a woman in Bristol was electrocuted, a man in Manchester was trampled by a horse and carriage.
В Ливерпуле мужчина сгорел заживо, женщину в Бристоле ударило током, а в МанчЕстере человека затоптали лошади.
Nah, well, it was built when people still rode horse-drawn carriages.
— Нет, вообще-то он был построен ещё в то время, когда люди передвигались на лошадях.
OK, but don't the Amish ride horse and carriages?
Но разве аманиты не ездят на повозках с лошадьми?
Mrs. Elton's carriage horse is injured, which means we all cannot go to Box Hill.
Упряжная лошадь миссис Элтон поранилась, так что мы все не сможем поехать на Бокс Хилл.
I drove a horse carriage. It's the same thing.
Я тридцать лет ездил на телеге с лошадью.