повозка — перевод на английский

повозкаwagon

Подожди минутку. Похоже старая хлебная повозка сломалась.
Looks like the old bread wagon's broke down.
Поездка в повозке не растрясла тебя?
And the wagon ride out here from town, sort of tires a person, till you get used to it.
Говорят ее семья приехала на Запад в крытой повозке.
Said her folks come West in a covered wagon.
Любая из них взять хоть мою мать приехала из Вирджинии в повозке с отцом ох очень неудобно.
Who could? Take my ma, for instance— came all the way from virginia with pa in a wagon.
Отвечает: "Женщина, с разбившегося самолёта." Он принес ее сверху в одиночку. Потом мы сели на повозку и поехали к мэру.
He had brought her all the way down by himself, so I hitched up my wagon there and brought them down to the mayor's house because I knew the mayor would know what to do.
Показать ещё примеры для «wagon»...

повозкаcart

Я возвращу повозку на ферму.
I'll take the cart back to the farm.
Я возьму повозку и привезу её, чтобы никто не заметил.
I'll use the cart to bring her here without being seen.
Где вы были, когда поезд остановился в Сульцбахе из-за повозки?
Where were you while the train stopped at Sulzbach for the cart?
— Было слишком темно. Но лошадь и повозку вы увидели.
Except a horse and cart.
Я думаю было бы преступлением впрягать его в тяжёлую повозку.
I think it would be a crime to bind him to a heavy cart.
Показать ещё примеры для «cart»...

повозкаcarriage

Лошади и повозки
Horses and a carriage!
— Да, я проезжал там, на повозке.
— Yes, I went by, on the carriage.
Что я говорила вам. Иногда кажется, что мы вернулись обратно к лошадям и повозкам.
Sometimes it seems like we've gone back to the age of horse and carriage.
Возьми повозку.
Get a carriage.
Если вы сможете вызволить Сьюзан, присоединяйтесь к Барбаре и ждите повозку.
If you can get Susan, take her and join Barbara and wait for the carriage.
Показать ещё примеры для «carriage»...

повозкаcaravan

Самое странное было тогда, когда я встретил четырёх необычных странников. со странной повозкой.
Strangest of all, was the time I encountered four travellers with their strange caravan.
Итак, это ваша повозка?
So, this is your caravan?
Ваша повозка Самая необычная, Доктор.
I find your caravan most unusual, Doctor.
Они также считают, что вне вашей повозки, вы безвредны.
They also believe that outside your caravan, you are harmless.
Марко, это невозможно! Конечно, для человека с летающей повозкой, все возможно?
Surely, for a man who possesses a flying caravan, all things are possible?
Показать ещё примеры для «caravan»...

повозкаcoach

33, если быть точным. 28 на лошадях, 5 в повозке.
Thirty-three of them. Twenty-eight outriders and five in the coach.
Дайте мне вашу повозку.
I need your coach.
У меня нет повозки.
I haven't got a coach.
И четверку лошадей уже запрягли в повозку.
Old Ponkers plan to hitch up the coach and four.
Не забудьте, что повозка отправится ровно в четыре.
Remember the coach leaves at four sharpish.
Показать ещё примеры для «coach»...

повозкаchariot

Ударьте разом,— сил у вас довольно,— И привезите пленником в Руан Его в повозке.
Go down upon him, you have power enough, and in captive chariot into Rouen bring him our prisoner.
В 100 метрах впереди ехал Веспасиан, один на своей повозке, весь в доспехах.
A 100 metres ahead of me was Vespasian... alone in his chariot.
Где этот галл, который должен был управлять повозкой?
Where is that gaul, who until now rode that chariot?
Сарацин в дьявольской повозке!
A Moor in the Devil's chariot!
Остановите повозку, дитя мое!
Stop the chariot, girl!
Показать ещё примеры для «chariot»...

повозкаbuggy

— Какая повозка.
— Quite a buggy.
Если ты рос среди индейцев, как ты мог научиться управлять повозкой?
If you was reared by the Indians, how could you learn to drive a buggy?
Этот джентльмен утверждает что эти леди украли его повозку.
This gentleman claims that the ladies stole his buggy.
Во что нам обошлись лошадь и повозка?
How much did that horse and buggy set us back?
У нее была лошадь и повозка.
She had a horse and buggy.
Показать ещё примеры для «buggy»...

повозкаcar

Мне нужна повозка и очень скоро!
I need a car and soon!
Если вы хотите, чтобы отсюда выехала повозка, вам самим в нее надо запрячься!
If you want to get out of here with a car, you will tackle it yourself!
Барин, впереди повозка.
Barine there to a car in front of us.
— Где ты ее видел? — В повозке, ее везли солдаты Гуччионе.
In a car escorted by soldiers of the Duke Guccione.
Только один раз за 190 лет ей позволено выезжать в своей повозке...
Only once in a 190 years she's allowed to go out in her car...
Показать ещё примеры для «car»...

повозкаhorse

Она... Майор, не надо повозки.
Sergeant, carriage return and bring the general's horse.
Теперь если у вас нету бензина, и вы пытаетесь договориться с парнем, водителем лошадиной повозки, или с кем-то кто едет на велосипеде или вы будет удачны и найдете водителя рикши.
Now if you don't have gasoline, and you try to bargain with a guy with a horse driven car or someone coming by with a bicycle or maybe you're lucky enough to have a rikshaw.
Эмма и Миллард слегка отстали бы на лошади с повозкой на скорости 13 км/час.
Emma and Millard would have been moments behind on the horse and trap traveling at 8.2 miles per hour.
Грузим повозки и уходим!
Load up the horses.
Когда уже в Париже запретят лошадиные повозки?
When will they ban horses from Paris?

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я