надзор — перевод на английский

Варианты перевода слова «надзор»

надзорoversight

Юридический совет, комитет по правительственным реформам и надзору,комитет по ассигнованиям...
The Judiciary Committee, Government Reform and Oversight, Appropriations...
Я полагаю, что засекреченные военные действия требуют надзора.
I believe classified military operations require oversight.
Потому что он собирался стать председателем Комитета по надзору за деятельностью разведки.
He was about to become chairman of the Intelligence Oversight Committee.
Никакого надзора, никаких комиссий, никакого вмешательства.
No oversight, no committies, no interference.
Конечно, есть парламентский надзор.
Of course, Congress has oversight.
Показать ещё примеры для «oversight»...
advertisement

надзорsupervision

Очень любезное предложение, сестра Дайан, но учитывая, что они пытались уехать в Канаду, будет лучше, если они останутся под надзором полиции.
A kind offer, Sister Dyanne, but considering they were apprehended trying to cross into Canada, it would be better if they remained under police supervision.
И тем не менее вы позволили ему быть без надзора?
Yet, you allow him to proceed without any supervision?
— Перед тем как ей исполнилось 12 лет, он поклялся, что поместит её под такой надзор.
Person In Need of Supervision. Yeah.
Пацану нужно... немного руководства, немного надзора.
The kid needs... a little guidance, a little supervision.
Я полностью независима и не нуждаюсь в надзоре.
I am fully independent and in no need of supervision.
Показать ещё примеры для «supervision»...
advertisement

надзорparole

Рэми ушел от своего офицера по надзору в десять утра.
Ramey left his parole officer at 10:00 this morning.
Ты когда-нибудь слышал, чтобы офицера по надзору убивали?
You ever hear of a parole officer getting clipped?
— Ладно, только мне нужно сообщить офицеру по надзору.
— After I check with my parole officer.
Отдел по надзору за досрочно освобожденными, убедитесь, что у каждого есть копия.
Parole, please make sure that everyone has a copy.
Вот документы. А если ты попытаешься меня остановить, твой офицер по надзору увидит это.
Here are the papers, and if you try to stop me, your parole officer will see these.
Показать ещё примеры для «parole»...
advertisement

надзорsurveillance

Инспектор Кушра из отдела надзора за церквями.
Inspector Cucherat. Church surveillance Squad.
Вы под надзором.
You were under surveillance.
У меня также есть возможность надзора, так что мы сможем все контролировать отсюда.
I have surveillance capabilities to monitor the engagement from here.
Мисс Фрейкс нужна кое какая работа по надзору.
Ms. Frakes needs surveillance.
Вы можете записаться в дневной или ночной патруль Может, чрезвычайные меры , но регулярный надзор отпугивает самых решительных преступников.
You can sign up for daily or nightly patrols, which might seem like overkill, but regular surveillance will deter even the most determined criminal.
Показать ещё примеры для «surveillance»...

надзорwatch

Их привозят сюда. И под вашим надзором покупатели с юга набирают себе рабочую силу для плантаций Кошиншина.
The volunteers are brought here, and we keep watch as buyers from the south pick workers for the plantations of Cochin China.
Не под моим надзором.
Not on my watch.
Наверное, нам нужно установить надзор с целью предотвращения самоубийства.
Maybe we should put him on suicide watch.
Ребенок пропал... под моим надзором.
A baby was lost... on my watch.
Потому что вся идея надзора за самоубийцами в том, что он специально создан, чтобы надзирать за суицидальными пациентами.
You know, because the whole idea of suicide watch was specifically created for suicidal patients.
Показать ещё примеры для «watch»...

надзорcustody

Эта бумага позволяет нам взять Марка под надзор.
The summons requires us to take young Mark into custody at this time.
Суд подвергает его жизнь опасности... помещая его под надзор.
We endanger him by keeping him in custody.
Я предписываю ему вернуться под надзор департамента душевного здоровья для размещения в охраняемом отделении до полного восстановления дееспособности.
I order him remanded to the custody of the Office of Mental Health... to be placed in a secure psychiatric facility until he is fit to proceed.
А, одному из нас нужно сходить и вызволить Чака из-под надзора полиции. — Его арестовали только...
Uh, one of us needs to get Chuck out of police custody.
Доктор Сонг находится под моим личным надзором.
Dr Song is in my personal custody.
Показать ещё примеры для «custody»...

надзорprobation

Под секретным двойным надзором, сэр ?
Double secret probation, sir?
Смейтесь, смейтесь ,.. ... но весь семестр вы были под двойным секретным надзором.
Laugh now... because you clowns have been on double secret probation all semester.
— Двойным секретным надзором ?
— Double secret probation?
Некоторые дети были посажены несмотря на возражения инспекторов по надзору за условно осужденными.
Some kids were locked up even when probation officers objected to detention.
Из всех офицеров по надзору в Майами, каковы шансы?
Out of all the probation officers in Miami, what are the chances?
Показать ещё примеры для «probation»...

надзорpo

— Того офицера по надзору, которого пришили?
— Oh, that PO who got capped?
— Мы обязаны отправить рапорт его инспектору по надзору.
— We will have the report sent to his PO.
Также он пропустил последнюю пару встреч с его офицером по надзору.
Missed the last couple of meetings with his PO, too.
Старика в Иден Велли и офицера по надзору.
The old-timer in Eden valley and then the dead po.
— Ричмонд был офицером по надзору Пони?
— Richmond was Pony's PO?
Показать ещё примеры для «po»...

надзорsupervised

И каждый объект находится под надзором небольшой группы руководителей.
And each facility is supervised by a handful of administrators.
Под надзором, конечно.
Supervised, of course.
Мне кажется... что ты хотела чего-то большего, чем просто встреча под надзором со своей родной мамой.
I think... what you were craving was more than just some supervised visit with your birth mom.
Все входы и выходы будут под строгим надзором.
All the entries and exits will be supervised.
Я,ммм...заберу детей обратно в Нью-Йорк, если Шон сможет посещать детей под надзором.
I'll, um, take the kids back to New York if Sean can have supervised visits.
Показать ещё примеры для «supervised»...

надзорoverseeing

Заместитель комиссара Уолтерс осуществляет надзор над комиссией.
Deputy Commissioner Walters is overseeing the panel.
Доктор Тэндай осуществляет надзор за раскопками на Тутсвемогала..
Dr Tendai is overseeing the excavation at Toutswemogala.
Но меня уполномочили осуществлять надзор за организацией медухода в этом госпитале. И я готова выполнить свою миссию.
But I have been charged with overseeing the nursing in this hospital, and I am eager and capable to do that.
Я не уверена, только знаю, что заместитель комиссара Уолтерс осуществляет надзор над комиссией.
I'm not sure, but I do know that Deputy Commissioner Waters is overseeing the panel.
Но если ты хочешь быть свидетелем, что там для тебя В ее армии, Ее Высочество осуществляет надзор новых помещиков на поле как мы говорим.
But if you wish to witness what's in store for you in her army, her highness is overseeing new squires on the pitch as we speak.
Показать ещё примеры для «overseeing»...