custody — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «custody»
/ˈkʌstədi/
Быстрый перевод слова «custody»
На русский язык «custody» переводится как «опека» или «попечительство».
Варианты перевода слова «custody»
custody — опека
Before dying, they placed their infant in my custody.
Перед смертью они отдали ребенка, Рэйну Капек, под мою опеку.
— You signed over custody.
— Ты подписал опеку.
Mr. Hall, the buzz on Christian is that his parents have joint custody... so he'll be spending one semester in Chicago and one semester here.
Мистер Холл, родители Кристиана оформили совместную опеку. Один семестр он будет проводить в Чикаго, один — здесь.
By the powers vested in me, I award custody of the dog to Josh Framm.
Властью судьи я присуждаю опеку в пользу Джоша Фрэма.
I'm gonna get a lawyer and sue for joint custody.
Я собираюсь нанять адвоката и подать на совместную опеку.
Показать ещё примеры для «опека»...
custody — под стражей
Well, the police have a Frederico Melendez in custody.
Ну, полиция держит Фредерико Мелендеса под стражей.
Well, he isn't actually in custody, sir.
Он вообще-то не под стражей, сэр.
Grandmother was held in custody.
Бабушку держали под стражей.
He should be in custody.
Он должен быть под стражей.
Well, at least we know it can't be Ascher now. I mean, he's still in custody.
И на этот раз убийца будет не Ашер, он ведь под стражей.
Показать ещё примеры для «под стражей»...
custody — под арестом
You and Henry will need to mind the... dog — while Mr. Stoddard is in custody. — Sir, when will that be?
Вы с Генри должны следить за этой... собакой, пока мистер Стоддард находится под арестом.
The four of you will remain here in the brig, and in custody, until I discover how to return you to wherever it is you belong.
Вы четверо будете оставаться под арестом, пока я не выясню, как отправить вас туда, откуда вы явились.
They'll be disarmed and held in custody until we've presented our ultimatum to Davros.
Их разоружат и будут держать под арестом, пока мы не предъявим Давросу наш ультиматум.
Ben Horne is in custody.
Бен Хорн под арестом.
Just that they have someone in custody.
Только что у них есть кто-то под арестом.
Показать ещё примеры для «под арестом»...
custody — арестовать
I was just going to go have myself taken into custody.
Я пришел, чтобы меня арестовали.
One week after we took Adrian Conrad into custody, operations were scaled back and they moved to a small town on the coast of Oregon called Steveston.
Спустя одну неделю после того, как мы арестовали Адриана Конрада, операции были уменьшены и они переехали в маленький город Стивестон на побережье Штата Орегон.
I want him in custody by teatime.
Я хочу, что бы его арестовали к ужину.
We had him in custody two days ago.
Мы арестовали его два дня назад.
I got taken into custody, questioned, released.
Меня арестовали, допрашивали, отпустили.
Показать ещё примеры для «арестовать»...
custody — задержать
Don't tell me he's already in custody?
Только не говорите, что вы его уже задержали!
No, we just took him into custody.
Нет. Пока просто задержали.
You've got a one-armed man in custody.
Вы задержали однорукого.
They say you have DeathWalker in custody.
Говорят, вы задержали Несущую смерть.
It's unfortunate that they already have a suspect in custody.
Досадно, что подозреваемого уже задержали.
Показать ещё примеры для «задержать»...
custody — охрана
I want him in our custody.
Я хочу, чтобы он был под нашей охраной.
I've been in police custody.
Я был под охраной полиции.
Both victims died in police custody.
Обе жертвы умерли под охраной полиции.
— Dino, as long as you're in our custody, Nothing is gonna happen to you.
— Тино, Вы под нашей охраной, ничего с Вами не случится.
You had a criminal informer in your custody... who happened to be the only person that could connect that shooter... with the murder of an undercover police officer.
Осведомитель был под вашей охраной и мог дать показания против стрелка убившего агента под прикрытием.
Показать ещё примеры для «охрана»...
custody — задержанный
Is he in custody?
Он задержан?
He's not even in custody and he's convicted.
Он еще даже не задержан, а его уже считают обвиняемым.
We're confirming now that a suspect has been taken into custody and is being questioned by federal law enforcement.
Только что мы получили подтверждение, что подозреваемый был задержан и допрошен федеральными правоохранительными органами.
Mr. Hogabom is in custody.
Мистер Хоргабум задержан.
He's in custody now.
Теперь он задержан.
Показать ещё примеры для «задержанный»...
custody — арестованный
Mr. Kin is in custody.
Мистер Кин арестован.
Any crew member attempting to do so will be arrested and taken into custody.
Любой, кто попытается это сделать, будет арестован!
Our people report only Cole in custody.
Наши люди сообщают, что арестован только Коул.
I thoughtyou said that the man from the breakfast, Jack Bauer, was in custody.
Кажется, ты сказал, что тот, с завтрака, Джек Бауер, арестован.
I'd like to see her reaction when she finds out he's in custody.
Я бы посмотрела на её реакцию, когда она узнает, что он арестован.
Показать ещё примеры для «арестованный»...
custody — заключение
Were you in police custody this morning?
— Бывали в заключении в полиции? -Нет, сэр.
Prison custody?
В тюремном заключении?
We're interviewing all serial killers in custody for a psycho-behavioral profile.
Мы проводим собеседование со всеми серийными убийцами, находящимися в заключении с точки зрения бехивиористики.
— We have him in custody.
Уже в заключении.
He is in custody now, and will most certainly be court-martialled.
Он сейчас в заключении и наверняка пойдет под трибунал.
Показать ещё примеры для «заключение»...
custody — опекунство
You're talking about a divorce. You're asking for alimony payments and child support, and now custody.
Ты просишь алименты и поддержку и еще опекунство.
I'm allowing her to maintain custody pending the hearing.
Я позволю ей отстаивать опекунство во время слушания.
But if you continue along this path, growing weaker by the day, it will be nearly impossible foryou to gain custody.
Но если вы и дальше будете так действовать, терять над собой контроль с каждым днем,.. ...то в конце-концов потеряете право на опекунство.
Her mother's suing for custody after three years, and she'll probably win, thanks for asking.
Мать претендует на опекунство после трёх лет и скорее всего выиграет. Спасибо, что спросил.
I have custody.
У меня опекунство.
Показать ещё примеры для «опекунство»...