в путешествиях — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в путешествиях»

в путешествияхon a journey

После этого мы отправляемся в путешествие.
After that, we are going on a journey.
— Собрались в путешествие?
— Going on a journey, My Lord?
Я отправилась в путешествие, чтобы увидеть прекрасное.
I went on a journey to see beautiful things.
Говорят, он отправился в путешествие. В страну, где ходят, не оставляя следов.
They say he has gone on a journey... into the land where men walk without footprints.
В путешествие через наши мысли.
On a journey through both of our minds.
Показать ещё примеры для «on a journey»...
advertisement

в путешествияхtravel

И пятьсот тысяч лир на расходы в путешествии.
And 500.000 liras for your travel expenses.
И я знаю, что мог бы провести в путешествиях ещё долгие годы и увидеть лишь малую толику её.
And I know that I could travel for many more years and still only see a small part of her.
Пойдёмте, капитан Гастингс. Мы отправляемся в путешествие во тьму.
Captain, we are going to start a travel for the darkness.
Я надеюсь, что однажды человечество отправится в путешествие к звездам, и займет свое место в безбрежном альянсе планет...
I only hope that one day mankind will travel to the stars and take its place in a vast alliance of planets.
Захотели купить мыло в путешествие?
Need some travel soap?
Показать ещё примеры для «travel»...
advertisement

в путешествияхon a trip

Собрались в путешествие?
Going on a trip, huh?
Послушай, детка, а ты не хочешь отправиться в путешествие?
Look, pet, how would you like to go on a trip?
Отправиться в путешествие.
To go on a trip.
Он хочет отправиться в путешествие.
Brother wants to go on a trip.
Сандра собирается отправиться в путешествие.
Sandra is about to leave on a trip.
Показать ещё примеры для «on a trip»...
advertisement

в путешествияхon a road trip

— А, собрались в путешествие?
— Ah, going on a road trip? — Yeah.
Мы отправляемся в путешествие.
We are going on a road trip.
— Взяла тебя собой в путешествие.
— Bring you on a road trip.
Короче, ты, я, Дженис и мой учитель начальных классов мистер Фрир отправились в путешествие.
Anyway, you, Janis and me, and my year four teacher, Mr. Freer, were on a road trip.
Поехали со мной в путешествие.
Come with me on a road trip.
Показать ещё примеры для «on a road trip»...

в путешествияхtaking a trip

Собираешься в путешествие, Салли?
Taking a trip, Sully?
Похоже, что наш парень собирался в путешествие.
Looks like our boy was taking a trip.
Мы с Белль отправляемся в путешествие.
Belle and I are taking a trip.
Никто не говорил, что они, возможно, собирались в путешествие?
Did you speak with anyone, uh, that mentioned maybe he was taking a trip?
Вчера он мне позвонил, чтобы я собрала чемодан с его вещами, потому что он уезжает в путешествие с другой.
He told me to pack his bags. He'd be taking a trip... with another woman.
Показать ещё примеры для «taking a trip»...

в путешествияхon an adventure

Я едва не уплыла в путешествие с незнакомцем.
I was about to embark on an adventure with a stranger.
Они возьмут нас в путешествие, Гарри.
They're going to take us on an adventure, Harry.
Эй, Винстон, мы собираемся в путешествие!
Hey, Winston, we're going on an adventure!
Я пытаюсь отправить тебя в путешествие.
I'm trying to get you to go on an adventure.
Мы отправляемся в путешествие в наш подвал.
We're going on an adventure To the basement.
Показать ещё примеры для «on an adventure»...

в путешествияхtime travel

Тут сказано, что он участвовал в путешествии во времени.
According to this, he was part of a time travel experiment.
— И в путешествия во времени?
— And time travel?
Я не эксперт в путешествиях во времени, но мы не можем просто ещё раз связаться с «Вояджером»?
I'm no time travel expert, but can't we just call Voyager again?
Соня думает, что дело в путешествиях во времени, что все перемешалось.
Sonya thinks it's a time travel thing, it's been scrambled.
Всё дело в путешествиях во времени, да?
This is about time travel, isn't it?
Показать ещё примеры для «time travel»...

в путешествияхvoyage

Я планирую отправиться в путешествие.
I'm planning a voyage.
Я так понимаю, что когда доставят девушку и Капитан Флинт поплывет в Чарльз Таун вернуть ее, вы намерены присоединиться к нему в путешествии.
I understand that once the girl is delivered and Captain Flint's set sail to return her to Charles Town that you intend to join them for the voyage.
И во время штиля и штормов в путешествии,
And during the calm and storm of the voyage.
Это на него не похоже... Присоединяйтесь ко мне, странники, и вместе мы отправимся в путешествие к самопознанию.
Join me, fellow travelers, as we embark on a voyage of self-discovery.
Пэм, мы отправляемся в путешествие медицинских открытий,
Pam, we are going on a voyage of medical discovery
Показать ещё примеры для «voyage»...

в путешествияхwent travelling

Мы хотим отправиться в путешествие.
We were wanting to go traveling.
После радио-шоу отправлюсь в путешествие.
After the radio show, I'm going to go traveling.
Помнишь, когда мы с Эми только поженились и отправились в путешествие?
You know when Amy and I first got married and we went travelling?
Она сказала, что уезжает в путешествие.
She went travelling
Когда Антиа уезжала в путешествие, она позвонила мне.
The day she went traveling, Antia called me.
Показать ещё примеры для «went travelling»...

в путешествияхvacation

Мы решили съездить в путешествие перед свадьбой.
It's just a vacation before the wedding.
Это мамины друзья, они помогут ей собраться в путешествие, куда и вы едете.
There are, uh, friends of Mommy's, and they're going to help her get ready for the vacation you're going on.
А ты Гектор ДиДжин, которому полагается быть в отпуске на родине, а не в путешествии.
— You are Hector DeJean, who's supposed to be on home leave, not vacation.
Да, я мог бы съездить в путешествие.
Sure, I could go on a vacation.
Конфискую его телефон и уеду в путешествие.
I will confiscate that person's cellphone and go on a vacation.
Показать ещё примеры для «vacation»...