on a journey — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «on a journey»
«On a journey» на русский язык переводится как «в путешествии» или «в пути».
Варианты перевода словосочетания «on a journey»
on a journey — в путешествие
After that, we are going on a journey.
После этого мы отправляемся в путешествие.
— Going on a journey, My Lord?
— Собрались в путешествие?
I went on a journey to see beautiful things.
Я отправилась в путешествие, чтобы увидеть прекрасное.
On a journey through both of our minds.
В путешествие через наши мысли.
Come with us now on a journey through time and space to the world of The Mighty Boosh.
Отправляйтесь с нами в путешествие сквозь пространство и время в мир Майти Буш.
Показать ещё примеры для «в путешествие»...
advertisement
on a journey — на пути
I shall think of you on the journey there.
И по пути туда я буду думать о вас.
Two things occurred to me on the journey from the hospital.
И по пути сюда мне в голову пришли две мысли.
And yet on the journey here, I dreamt of a funeral procession.
И ещё по пути сюда мне приснилась похоронная процессия.
Either in Africa or on the journey back to London.
Или в Африке или по пути назад в Лондон.
why don't we make ourselves more rounded human beings on the journey?
почему бы нам не сделать себя более достойными членами общества по пути?
Показать ещё примеры для «на пути»...
advertisement
on a journey — в этой поездке
I am risking my life on this journey to Kamakura
я рискую своей жизнью в этой поездке в амакура.
'As with everywhere on this journey, though, there was a catch. '
'И со всем, что было в этой поездке, также был один подвох.'
It doesn't have the aluminium accents inside of the Aston, or the computers of the Lexus, but it's done everything we've asked of it on this journey, and it's done everything with its own particular style, its own attitude.
У него нет акцента на алюминий, как внутри у Aston'a, или компьютера, как в Lexus, но он сделал всё, что от него требовалось в этой поездке, и сделал это в особом стиле, в собственной манере.
There are some people who stop on a journey at a motorway services to play a fruit machine.
Есть такие люди которые прерывают поездку по автостраде, чтобы воспользоваться игральным автоматом.
But the second worst thing in the world is when you're going on a journey somewhere and someone in the car says, «do you mind if we stop»
Но второе худшее в мире, это когда вы отправляетесь куда-нибудь в поездку и вдруг кто то в машине говорит, «ты не возражаешь если мы остановимся»
Показать ещё примеры для «в этой поездке»...
advertisement
on a journey — по дороге
Nothing happened on the journey. We saw ... We saw fires far off, and ... dead dogs.
По дороге ничего не происходило, мы видели пожары вдали дохлых собак.
You and I are bound together on a journey that will twist the very fabric of nature.
Мы с вами идем вместе по дороге которая перевернет самую суть природы.
I lost part of myself on the journey.
Я потерял часть себя по дороге.
You're not but an insect in my path... One to be crushed on the journey toward greater things.
Ты — всего лишь букашка на моем пути которая будет раздавлена по дороге к великим целям.
I thought you might get hungry on the journey home.
Подумала, ты можешь проголодаться в дороге.
Показать ещё примеры для «по дороге»...
on a journey — путешествуем
Summer and I are on a Journey together.
Саммер и я путешествуем вместе.
Um... We're on a journey, floating on a raft, — through a river of love.
Мы путешествуем, плавая на плоту, по реке любви.
A man goes on a journey, and a stranger comes to town.
Человек путешествует и незнакомец приезжает в город.
We're going on a journey together, Janet.
Мы собираемся путешествовать вместе, Дженет.
We were on a journey to Italy, like the title of a movie with a happy ending.
Мы путешествовали по Италии — похоже на название фильма со счастливым концом.
Показать ещё примеры для «путешествуем»...
on a journey — во время путешествия
About three years ago, she lost her husband, the marquis, whilst on a journey.
Три года тому назад она потеряла мужа, маркиза, во время путешествия.
It would allow the parasite to grow on the journey here.
Это позволит паразиту расти во время путешествия.
Mainstream scholars believe the depiction is of King Pakal on a journey to the underworld.
Учёные придерживаются версии, что на картине изображен Пакал во время путешествия в подмир.
My maid will travel with you so you have someone to talk to on the journey.
Моя горничная поедет с тобой, так что у тебя будет с кем поговорить во время путешествия.
It would please me if you'd think of me as being along on this journey if only in spirit.
если вы будете думать обо мне во время путешествия... Только по-дружески!