time travel — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time travel»

time travelпутешествия во времени

— What, time travel as well?
— Скажите, а что, путешествия во времени существуют? .
They forced me into the horror of time travel.
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
If that kind of time travel were possible then every imaginable sequence of alternative history might in some sense really exist.
Если такого типа путешествия во времени возможны, то любую вообразимую альтернативную историю в некотором смысле можно считать реальной.
Kip Thorne and his colleagues later proved, or so it seemed that time travel of this sort was possible.
Кип Торн и его коллеги позже доказали — вроде бы — что такого вида путешествия во времени возможны.
That was the day I invented time travel.
В тот день я придумал путешествия во времени.
Показать ещё примеры для «путешествия во времени»...
advertisement

time travelпутешествовать во времени

I am told that you are a considerable authority on time travel.
Мне сказали, что вы обладаете способностью путешествовать во времени.
We need time travel.
Мы будем путешествовать во времени.
They gave me a ring that makes time travel possible.
Они дали мне кольцо, которое позволяет путешествовать во времени.
Vortex Manipulator — cheap and nasty time travel.
Манипулятор временной воронки. Дешевый и грязный способ путешествовать во времени.
The Wells Experiment was an early attempt to time travel.
Эксперимент Уэллса был ранней попыткой путешествовать во времени.
Показать ещё примеры для «путешествовать во времени»...
advertisement

time travelво времени

Space travel and time travel are connected.
Путешествия в пространстве и во времени взаимосвязаны.
Time travel... jokes.
Ну... во времени... шутка...
You get in a real mess with your time travels.
Осторожно, со всеми твоими временными перемещениями можно совсем потеряться во времени.
Time travel?
Во времени?
Experior is a superhero who possess the power of telekinesis and extra-dimensional time travel.
Экспериор — это супергерой. который обладает способностью телекинеза и межпространственным перемещением во времени.
Показать ещё примеры для «во времени»...
advertisement

time travelмашину времени

I go crazy cooped up in my little office, and... Time travel is really hard to write about!
Я просто задыхаюсь и схожу с ума в своем маленьком кабинете, и... [всхлипывания] про машину времени так трудно писать.
And time travel.
— И машину времени.
He dug up a time travel device.
Он выкопал машину времени.
You created time travel.
Вы создали машину времени.
She said... time knows Jones invented time travel, and it needs her to do it.
Она сказала... время знает, что Джонс изобретет машину времени, и ему нужно, чтобы это случилось.
Показать ещё примеры для «машину времени»...

time travelперемещения во времени

Time travel had existed on the show earlier.
Перемещения во времени были в сериале и ранее.
The ring, time travel -— all my creations.
Кольцо, перемещения во времени — это всё мои изобретения.
The segment from the time travel device that brought us here.
Часть устройства перемещения во времени, отправившего нас сюда.
A time travel device sent us all back 65 years.
Устройство перемещения во времени отправило нас на 65 лет назад.
Preparation is the key to successful, inconspicuous time travel.
Подготовка — это ключ для успешного, незаметного перемещения во времени.
Показать ещё примеры для «перемещения во времени»...

time travelпутешествие

The key question being explored now is whether such time travel can be done consistently with causes preceding effects, say, rather than following them.
Главный вопрос исследований теперь состоит в том, возможно ли совершить такое путешествие в рамках логики, чтобы следствия не стали вдруг идти раньше причин.
Time Travel failed.
Путешествие не удалось.
Time Travel failed. Mr. Peabody, attention!
Путешествие не удалось.
Time travel, without the time.
Путешествие, но не во времени.
It proved time travel can't happen.
в них доказано, что такое путешествие невозможно.
Показать ещё примеры для «путешествие»...

time travelустройство для путешествия во времени

The time travel portal sent us all back 65 years.
Устройство для путешествия во времени отправило нас всех на 65 лет назад.
The kid made the time travel device whole again.
Парень снова собрал устройство для путешествия во времени.
I coupled the time travel device with Lucas's software, it is way ahead of anything that I could have designed to date. In what way?
Я объединил устройство для путешествия во времени с программой Лукаса, и оно намного опережает все то, что я мог создать к этому моменту.
If you can somehow get out of this jam and get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over.
Если ты как-нибудь сможешь выбраться из этой передряги и достать устройство для путешествия во времени, тогда я смогу отправить тебя домой, и весь этот кошмар закончится.
If you can somehow get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over.
Если ты как-нибудь добудешь устройство для путешествия во времени, я смогу отправить тебя домой и весь этот кошмар закончится.
Показать ещё примеры для «устройство для путешествия во времени»...

time travelпутешественник во времени

Like time traveling?
Типа путешественник во времени?
Okay, time travel man, no need for that.
Ок, путешественник во времени, не надо этого делать.
"'Time travel?
«Путешественник во времени»?
My real birthday or my time travel birthday?
Настоящий или путешественника во времени?
No way. He's too old to be time traveling.
Нет, он слишком стар для путешественника во времени.
Показать ещё примеры для «путешественник во времени»...

time travelпутешествующий во времени

Time traveling through closets?
Чувак, путешествующий во времени через гостиничные сортиры?
Time traveling mailbox.
Путешествующий во времени почтовый ящик.
The time travel guy?
Путешествующий во времени парень?
Why does a time traveling speedster need to rely on anyone?
Почему спидстер, путешествующий во времени, должен на кого-то полагаться?
We still don't have an ID on the speedster. Who's now added Malcolm Merlyn to his team of time travelling psychos.
Мы всё еще не можем опознать спидстера, который позвал Малкольма Мерлина к себе в команду путешествующих во времени психов.
Показать ещё примеры для «путешествующий во времени»...

time travelпереместились во времени

Maybe he time traveled here and, I don't know, got stuck.
То есть, не нарочно. Возможно, он переместился во времени сюда и, не знаю, застрял.
They weren't in the wrong place... .. and I haven't time travelled.
Они были на своих местах... и я не переместился во времени.
We time traveled.
Мы переместились во времени.
Okay, so, now that we've time travelled, we just go back to the cabin to snatch the book before young Ash can read from it.
— Ок, теперь, когда мы переместились во времени, надо вернуться в хижину и украсть книгу, пока молодой Эш её не прочёл.
What if we time traveled again
Что, если мы снова переместимся во времени.