путешественник во времени — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «путешественник во времени»
«Путешественник во времени» на английский язык переводится как «time traveler».
Варианты перевода словосочетания «путешественник во времени»
путешественник во времени — time traveler
Но сумеет ли путешественник во времени серьёзно изменить курс истории?
Would it be possible for a time traveler to change the course of history in a major way?
Для того чтобы существенно повлиять на будущее, путешественнику во времени пришлось бы тщательно выбирать.
In order to affect the future profoundly a time traveler has to pick and choose.
Наш путешественник во времени стал бы свидетелем столкновений, которые создавали миры.
Our time traveler would witness the collisions that made the worlds.
Около 20 миллионов лет назад путешественник во времени мог счесть многообещающими этих существ — умных, быстрых, ловких, общительных, любопытных.
About 20 million years ago, a space time traveler might have recognized these guys as promising bright, quick, agile, sociable, curious.
Другими словами это... путешественник во времени.
In other words, this is ... a time traveler.
Показать ещё примеры для «time traveler»...
advertisement
путешественник во времени — time traveller
Они сказали, что её разбудит касание путешественника во времени.
They said one touch from a time traveller will wake it up.
Доктор, путешественник во времени? — Да!
The Doctor, a time traveller!
Путешественник во времени обманул нас.
The time traveller has deceived us!
Путешественник во времени не делает попыток взлететь.
The time traveller is making no attempt to take off.
Значит, вы путешественник во времени?
So you are a time traveller.
Показать ещё примеры для «time traveller»...
advertisement
путешественник во времени — time travel
Один из уроков путешественников во времени в том, что многие вещи нельзя изменить.
One of the great lessons of time travel is that many things cannot be changed.
Я профессиональный путешественник во времени.
I am a time travel professional.
Знаешь, раз уж я смирился со всеми многочисленными версиями путешественников во времени в суперкостюмах, то должен знать, с кем имею дело.
You know as much as I've come to terms with all the time travel super suits multiple everybodies, I need to know who I'm dealing with.
«Путешественник во времени»?
"'Time travel?
Типа путешественник во времени?
Like time traveling?
Показать ещё примеры для «time travel»...
advertisement
путешественник во времени — time-traveler
Путешественник во времени?
A time-traveler?
Встретили чокнутого Санта-Клауса, путешественника во времени эпохи Второй мировой.
We met this, like, crazy Santa Claus, time-traveler guy from World War II.
Но Трент, я — не путешественник во времени или типа того..
Well, no, Trent, I-I'm not like a time-traveler or nothin'.
Я хочу заявить о путешественнике во времени... живущем в подвале, но я не знаю точно где.
Yes? Hello. I'd like to report a time-traveler living in a basement somewhere.
Ты как путешественник во времени.
You're like a time-traveler, man.
путешественник во времени — time-traveling
Ты когда нибудь слышал о демоне, путешественнике во времени, по имени Сажан?
You ever hear of a time-traveling demon named Sahjhan?
Убийца — путешественник во времени.
Time-traveling killer.
Бесплотный демон путешественник во времени — ты тот сумасброд, который перенес сюда Хольца.
Ethereal time-traveling demon.... You're the screwball that brought Holtz back.
Убийца не путешественник во времени.
Can't be a time-traveling killer.
Это о молодой женщине из 1800 -го, по имени Амелия... и физике — путешественнике во времени, по имени Купер, в которого она влюбляется.
It's about a young woman in the 1800s named Amelia... and the time-traveling physicist named Cooper she falls in love with.