vacation — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «vacation»

/vəˈkeɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «vacation»

«Vacation» на русский язык переводится как «отпуск» или «каникулы».

Варианты перевода слова «vacation»

vacationотпуск

Vacation!
Отпуск!
I guess I really ruined your vacation for you.
Похоже, я всё-таки испортил вам отпуск.
I think somebody ought to give Rainey a nice long vacation.
Я думаю, кто-то должен отправить Рэйни в длительный отпуск.
You ought to rest a while, take a vacation.
Ты должен отдохнуть немного, возьми отпуск.
On my vacation?
— А мой отпуск?
Показать ещё примеры для «отпуск»...
advertisement

vacationканикулы

It would please my parents and myself very much, if you... would like to spend your summer vacation here at the vicarage.
Моим родителям и мне доставило бы огромное удовольствие, если бы вы провели летние каникулы у нас, в доме священника.
Summer vacation.
Летние каникулы.
We would always spend our vacations at sea.
Мы всегда проводим каникулы на море.
— But when your summer vacation starts...
— На летние каникулы... — Нет!
We all need a vacation.
Нам всем нужны каникулы.
Показать ещё примеры для «каникулы»...
advertisement

vacationотдых

— Yes! And there is only one cure. — A vacation on Pleasure Island.
Да, и от нее только одно лекарство — отдых на Острове Наслаждений.
A vacation would do you good.
Отдых пойдет тебе на пользу.
All of them are here for vacation.
Все они приезжают сюда на отдых.
— No, but I need some vacation.
— Нет, но мне нужен отдых.
No, this is like a vacation for me.
Нет, для меня это как отдых.
Показать ещё примеры для «отдых»...
advertisement

vacationотдыхать

Do you plan that long a vacation?
Вы так долго собираетесь отдыхать?
He has to earn money so we can go on vacation.
Чтобы мы могли отдыхать — он должен много работать.
I know a guy who took his vacation on his change.
Я знаю парня, который на мелочь поехал отдыхать.
The thing is, the physician has my results in his desk and is off on vacation, helicopter skiing in Canada.
Дело в том, что результаты моего обследования у врача в столе, а он уехал отдыхать, на лыжах катается в Канаде.
All right, Charles. If you wanna give up your whole vacation, you can try again.
Хорошо, Чарльз, не хочешь отдыхать, можешь попробовать еще раз.
Показать ещё примеры для «отдыхать»...

vacationотдохнуть

I just went to sea for a summer vacation.
Я вышел в море отдохнуть летом.
Except when on vacation or during air-raids.
Но поскольку вы сегодня здесь... я могу и отдохнуть.
Take a vacation, this tension is psychosomatic.
Тебе нужно отдохнуть. Ты слишком утомился.
I was going on vacation.
Я собирался отдохнуть.
I shall plan a vacation. I wonder which country I shall be visiting first.
Я хочу отдохнуть. Интересно, в какой стране лучше!
Показать ещё примеры для «отдохнуть»...

vacationвыходные

And it was vacation anyway.
Потом, были выходные.
And my sister came to town for vacation.
А моя сестра приехала в город на выходные. Мы поехали кататься на ту автостраду.
You know that Easter vacation trip we had planned for Acapulco?
На пасхальные выходные мы планировали провести в Акапулько?
— Sandrine is doing good. I can take days off now. I can go on vacation which would be good for my mom.
Сандрин сама справляется, я могу приезжать сюда на выходные, на каникулы...
Also, there are other pertinent things that we could talk about including, but not limited to the dental plan and vacation days.
Кроме того есть еще другие вещи, которые мы могли бы обсудить. Не частично, а полностью включить стоматологическое лечение и выходные дни.
Показать ещё примеры для «выходные»...

vacationнужен отпуск

I need a vacation.
— Мне нужен отпуск.
Maybe you need a vacation.
Может, тебе нужен отпуск?
You need a vacation.
Тебе нужен отпуск.
I think you need a vacation.
Мне кажется тебе нужен отпуск.
You need a vacation. Now.
Тебе нужен отпуск.
Показать ещё примеры для «нужен отпуск»...

vacationотпускные

I have vacation days.
У меня есть отпускные дни.
My retirement,vacation pay-— our future!
Мое увольнение, отпускные — наше будущее!
Oh, by the way, you promised me vacation pay.
О, кстати, ты обещал мне оплатить отпускные.
He must get vacation money.
Они же, наверно, отпускные получают.
I'm assuming these are not vacation snapshots.
Кажется, это не отпускные снимки.
Показать ещё примеры для «отпускные»...

vacationпутешествие

What is exactly the same... about every single vacation you have ever taken?
Что если мы предложим тебе путешествие, которое ты уже однажды совершил?
Let me suggest that you take a vacation... from yourself.
Позволь предложить тебе путешествие от самого себя.
And all this is part of the delightful vacation your company has sold me.
— Это путешествие от вашей компании.
The little fact that you were going on some romantic vacation with your husband in Hawaii?
Это небольшое известие о том что ты уезжаешь в романтическое путешествие со своим мужем?
That kind of a guy is taking about a romantic vacation with Oska.
И этот сухарь что-то там вякает про романтическое путешествие с Оска.
Показать ещё примеры для «путешествие»...

vacationпоездка

Some romantic vacation I took you on.
Наша поездка выдалась очень романтичной.
For me, prison was like a long car vacation with my parents.
Для меня тюрьма была как очень долгая поездка с родителями.
Just another vacation.
Обычная поездка.
So your last trip wasn't a vacation?
Так ваша последняя поездка? ..
A fun vacation with my half brother who I don't like And my mother who lied to me about his very existence.
Веселая поездка с моим сводным братом, который мне не нравится и моей матерью, которая врала мне о его существовании.
Показать ещё примеры для «поездка»...