obsession — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «obsession»
/əbˈsɛʃən/
Быстрый перевод слова «obsession»
На русский язык «obsession» переводится как «навязчивая идея» или «навязчивое состояние».
Варианты перевода слова «obsession»
obsession — навязчивая идея
To show you that this is only an obsession which torments you.
Чтобы показать тебе, что это всего лишь навязчивая идея.
It's become an obsession.
У нее это навязчивая идея.
Because of that, I had to fulfill smaller obsessions.
И, возможно вследствие этого, у меня появилась навязчивая идея.
It's an obsession.
Это навязчивая идея.
This thing is becoming an obsession, darling.
А то это уже навязчивая идея, дорогая.
Показать ещё примеры для «навязчивая идея»...
obsession — одержимость
Diets I can accept, but not obsessions.
Я признаю диету, но не одержимость.
This man was selected from among a thousand for his obsession with an image from the past.
Человек был выбран из тысяч, за его одержимость образами прошлого.
Obsession, for one.
Одержимость, например.
Which is your worrying obsession with work.
А причина — ваша одержимость работой.
We began to recognize in them a strange obsession.
Мы начали замечать у них странную одержимость.
Показать ещё примеры для «одержимость»...
obsession — одержим
What is his obsession with you?
Почему он тобой одержим?
— He persists about the General! — I shouldn't worry too much — I have an obsession about him myself.
Я не беспокоился бы слишком сильно, дорогая — я сам одержим им.
Though we knew of his abnormal obsession about this project when his bizarre behavior came to our attention he was already becoming schizophrenic.
Мы знали, что он одержим проектом, но обеспокоились странным поведением, лишь когда он уже стал шизофреником.
Look, your obsession with this man has cost you our marriage.
Ты так одержим этим парнем, что потерял семью!
It's just an obsession.
Я просто одержим.
Показать ещё примеры для «одержим»...
obsession — страсть
But this obsession he seems to have for guns....
Но, по-видимому, у него есть страсть к оружию...
His new obsession is aquariums.
Его новая страсть аквариумы.
My new obsession is you not dear Peter Pan or his whereabouts.
Моя новая страсть — это ты, а не славный Питер Пэн со своим убежищем.
Clearly, it's his obsession.
Судя по всему, это его страсть.
Yes, Obsession.
Да, Раша, это... это Страсть.
Показать ещё примеры для «страсть»...
obsession — наваждение
It's a kind of obsession.
Это своего рода наваждение.
It's this ridiculous obsession. It devours me.
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
Tell us, Linda, what is your 'bold obsession'?
Скажи нам, Линда, какое у тебя дерзкое наваждение?
This is an obsession, Dad.
Это наваждение, папа.
You can't explain obsession, Tom.
Нельзя объяснить наваждение, Том.
Показать ещё примеры для «наваждение»...
obsession — мания
About your obsession?
Знала о твоей мании?
Your whole Gatsby-ish obsession.
Я о желании быть среди них, о твоей мании Гэтсби.
It's like an obsession.
Что-то вроде мании.
It just makes me uncomfortable to jump to conclusions based on an old obsession.
Просто мне неприятно следовать выводам, основанным на старой мании.
You are feeding every bit of your soul to this obsession and you are risking everything and everyone who cares about you.
Ты даешь своей мании поглотить всю твою душу, ты рискуешь всем и всеми, кто о тебе заботиться.
Показать ещё примеры для «мания»...
obsession — увлечение
I don't understand my countrymen's obsession with these other women.
Я не понимаю своих соотечественников, их увлечение белыми женщинами.
All he needed was a brand-new obsession.
Все, что ему нужно, это новое увлечение.
Now I must admit that my loneliness and obsession With detective stories had fueled fantasies.
Я должен признать, что мое одиночество и увлечение детективами разжигали фантазию.
— And her latest obsession, jessalyn kerr, Was the victim's rival.
А её недавнее увлечение, Джессалин Кёрр, была соперницей жертвы.
I'm sure he's already moved on to some other obsession.
Я уверена, он уже переключился на какое-то другое увлечение.
Показать ещё примеры для «увлечение»...
obsession — помешательство
She's got an obsession. Every time I mention her about him, she starts to cry.
Это же помешательство — всякий раз, стоит упомянуть его имя, она начинает плакать.
Mark, my obsession with bank robbery was all-consuming.
Марк, мое помешательство на ограблении банка было всепоглощающим.
Your obsession with hybrids.
Твое помешательство на гибридах.
Your Cassie obsession.
Твоё помешательство на Кэсси.
Seems like a waste of a good obsession.
Похоже на странное помешательство.
Показать ещё примеры для «помешательство»...
obsession — помешанный
Conformity's an obsession with me.
Я просто помешан на конформизме.
I have an obsession with fresh breath.
А я помешан на свежем дыхании.
Jefferson had an obsession with puns, and Adams kept a notebook of unsavory limericks.
Джефферсон был помешан на игре слов, а у Адамса была записная книжка с отвратительными стишками.
Your son has an obsession with violence and murder, that much you can thank your husband for.
Ваш сын помешан на насилии и убийствах, и за это можете поблагодарить вашего мужа.
No girlfriend, always with Wilson. Obsession with sneakers.
Нет подружки, постоянно с Уилсоном, помешан на кроссовках...
Показать ещё примеры для «помешанный»...
obsession — навязчивый
Either someone was tracing our steps or William Chester himself had returned to his... great obsession.
Либо кто-то шёл по нашим стопам, либо сам Уильям Честер вернулся к своей... навязчивой идее.
«Thank you for curing me of my ridiculous obsession with love,»
«Спасибо, что исцелила меня от навязчивой идею любви,»
This obsession you have with Benton, it got Samoset killed.
Твоя навязчивая мысль насчет Бентона убила Самосета.
Al-Battani made accurate astronomical measurement a personal obsession.
Аль-Баттани сделал точные астрономические измерения своей навязчивой идеей.
I think it would go... it would go away if you just kissed me once, you know, because it wouldn't be like this obsession thing.
Я думаю, она уйдет -— она уйдет, если ты просто поцелуешь меня один раз, Ну, знаешь, она больше не будет такой навязчивой.
Показать ещё примеры для «навязчивый»...