наваждение — перевод на английский

наваждениеobsession

Это своего рода наваждение.
It's a kind of obsession.
Но теперь это какое-то наваждение!
And now it's become an obsession.
Эта тайна превратилась в наваждение.
It became like an obsession.
Это наваждение, это болезнь, затмение разума.
It's this ridiculous obsession. It devours me.
Благодаря тебе, мое наваждение изменилось:
Thanks to you, my obsession has changed;
Показать ещё примеры для «obsession»...

наваждениеdelusion

какое-то наваждение!
What a delusion!
Это должно иметь сообщение(отчет) со временем у него наваждение времени, которое проходит
It should have the message (report) in due course At him delusion of time which passes
У его наваждения, это время этого, есть сообщение(отчет) со временем, я в этом уверена 5-8-2-9-9-7-9-2-4, чем является что?
At his delusion, this time of it, is the message (report) in due course, I in it óâåðåíà 5-8-2-9-9-7-9-2-4, than is that?
Говорят, что у него было наваждение насчет ее неверности.
He's said to have the delusion of infidelity.
Сегодня... он в состоянии лихорадочного возбуждения галлюцинации и наваждение у него временно усилились
Today... He's in a state of feverish excitement. I guess that temporally maximized his symptoms of having delusion and hallucination.
Показать ещё примеры для «delusion»...

наваждениеspell

Надеюсь только, что она освободилась от этого наваждения.
I only hope she'll free herself from this spell.
А просто находятся под каким-то проклятым, болезненным наваждением?
They're just under some damn silly spell?
Это как наваждение, от которого не в силах избавиться.
And it's like some dark spell you can't shake off.
Я не знаю, это наваждение или...
I don't know if it's some spell or ...
ѕосле того как река поглотила мой незаконченный опус... наваждений со мной больше не случалось.
Once the Monongahela River swallowed my never-ending opus there were no more "spells. "

наваждениеobsessed with

Это как наваждение! На все прочие преступления мне уже было наплевать. Вот меня и швырнули в чулан.
I was so obsessed with it that burglaries, crimes,...were no longer important to me.
Что за наваждение?
Why are you so obsessed with it?
Голодным призраком, с наваждением из прошлого.
A hungry ghost obsessed with the past.
Это наваждение.
You're obsessed!
У него это как наваждение и немного пугает то, как он рассказывает об этом.
He's kind of obsessing, And it's kind of scary the way he talks about it.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я