мания — перевод на английский

манияdelusions

У него мания величия!
The man has delusions of grandeur.
Мания величия тебе не грозит.
You got delusions of grandeur?
Да, эта семья не страдает от отсутствия мании величия!
This family sure has delusions of grandeur!
Чрезмерные амбиции, мания величия.
Inordinate ambition, delusions of grandeur.
Мания преследования.
Delusions? Well...
Показать ещё примеры для «delusions»...

манияmania

Мании — вредны для здоровья.
Mania's not healthy.
Мы судим тебя, потому что твоё увлечение оружием превратилось в опасную манию.
We're trying you because guns have turned into a dangerous mania with you.
Это — мания...
It's a mania...
Мозговые волны показывают параною и манию.
Brain waves show almost paranoid mania.
Религиозная мания часто связана с сексуальной.
Religious and sexual mania are closely linked.
Показать ещё примеры для «mania»...

манияobsession

У нее просто мания на этот счет.
It's her obsession.
Это его хобби, но это с годами становится манией, он уже знает буквально каждый нюанс линии, светотени, цвета, формы, а это ведь и есть искусство перевоплощения.
It is his hobby. But over the years, it becomes an obsession. He learned every nuance of light, of color, of shade, of form.
Это твоя мания, Майлз, а не моя.
— That's not my obsession.
У вас что, мания?
ls it an obsession?
Знала о твоей мании?
About your obsession?
Показать ещё примеры для «obsession»...

манияmegalomaniac

Она оскорбила убийцу, человека с манией величия и психическими отклонениями и тем самым подписала себе смертный приговор.
After she offended him, being a megalomaniac and a lunatic, he killed her. Dead!
Машина, страдающая манией величия, но все же машина.
A megalomaniac machine, but still a machine.
У неё мания величия.
Megalomaniac.
Шеридан страдал манией величия.
Sheridan was a megalomaniac.
— Лорна, у нее же мания величия.
She's a megalomaniac, Lorna.
Показать ещё примеры для «megalomaniac»...

манияmanic

Думаю, это было самое классное веселье, из тех, когда я не страдал манией.
I think that's the most fun I've ever had without being manic.
А мания — когда ты это знаешь.
Manic is when you know it.
И потому что, хотя я за всю жизнь больше раз терял работу, чем у тебя было приступов мании, Кэмпбелл, я все-таки могу зарабатывать много денег.
And because, although I have lost more jobs in my life than you have had manic episodes, Campbell, I could make a lot of money now.
Похоже на манию.
It's kind of manic.
У него мания.
He's manic.
Показать ещё примеры для «manic»...

манияmegalomania

Ты — просто еще одна машина с манией величия.
You're just another machine with megalomania.
Кэтрин, почему бы не использовать этот случай чтобы подняться над манией величия и эгоцентризмом, и выписать нам чек на кругленькую сумму в поддержку прекращения Гоуствуда?
Catherine, why don't you take this opportunity to transcend a lifetime of megalomania and egocentricity, and write us a big fat check to help stop Ghostwood.
Своеобразная форма мании величия.
It is a form of megalomania.
И позволить истории подпитывать эту манию, даже после его смерти значит просто усугублять ошибку.
And to allow history to feed that megalomania, even posthumously simply compounds the error.
Повзрослев, я умерила свою манию величия и решила устроиться переводчицей в японскую компанию.
Later, I swallowed my megalomania, and became an interpreter in a Japanese firm.
Показать ещё примеры для «megalomania»...

манияcraze

Папа, ты ведь понимаешь, что мания на Остина Пауэрса уже полностью прошла?
You know, Dad, you do realize that the Austin Powers craze is completely over.
Сэр, "Токийский грех" — просто мания.
Sir, Tokyo Sin is just a craze.
Вот это была мания!
Mmm, now there was a craze.
Как остановить манию?
How do you stop a craze?
Придумть новую манию, чтобы её заменить.
Invent a craze to replace it.
Показать ещё примеры для «craze»...

манияpersecution complex

Очевидно, что у Холдена сложилась мания преследования по поводу вас.
It's obvious that Holden has got a bit of a persecution complex about you.
Что с вами, Боунс? У вас мания преследования?
What's the matter, Bones, you getting a persecution complex?
— У тебя мания преследования.
— You got a persecution complex.
Что, страдает манией преследования?
What. nursing a persecution complex?
— У него мания преследования.
He's got a persecution complex.
Показать ещё примеры для «persecution complex»...

манияcompulsion

"Что у вас парни за мания "Уотергейта" такая?"
Compulsion? This is a story.
Вот, как он питает свою манию между визитами к женщинам... ему нужно что-то иметь при себе.
That is how he keeps his compulsion satisfied in between trips to the women... he needs something to hold him over. Like a photo, a...
Что... искусство — болезненная мания.
What... art is a sick compulsion.
Это мания.
It was compulsion.
Это значит, что дело не в ритуале, а в мании как таковой.
Which means it's probably not about the ritual but about the compulsion.
Показать ещё примеры для «compulsion»...

манияdelusions of grandeur

У него мания величия.
Delusions of grandeur!
Я здесь весь разобран на куски, а у тебя мания величия!
I'm standing here in pieces and you're having delusions of grandeur!
Жаль, что именно мне приходится тебе это сообщать, парень, но у твоей матери мания величия.
I hate to be the one to break it to you, kid... but your mother has got delusions of grandeur. — No, she doesn't.
Предрасположенность к насилию с детства, неспособность сопереживать, склонность к манипулированию и мания величия.
Violent tendencies since childhood, a lack of empathy, master manipulator, delusions of grandeur.
У тебя все еще мания величия.
You still have delusions of grandeur.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я