надзор — перевод на английский

надзорoversight

А он ответил:"Сенатский комитет по надзору этого так не оставит";
He said, "This is a Senate Oversight Committee... to make your life miserable."
Юридический совет, комитет по правительственным реформам и надзору,комитет по ассигнованиям...
The Judiciary Committee, Government Reform and Oversight, Appropriations...
Доложите мне о них. Народ США нанял меня для надзора.
I'm hired by the people to provide oversight.
Как председатель Комитета по Надзору, сенатор Кинсей просил, чтобы я рассматривал ваше решение относительно недавнего предпринятого спасения SG-13.
As chairman of the Oversight Committee, Kinsey asked that I review your decision regarding the attempted rescue of SG-13.
Я полагаю, что засекреченные военные действия требуют надзора.
I believe classified military operations require oversight.
Показать ещё примеры для «oversight»...

надзорsupervision

"что истец имеет право владения, контроля и надзора...
"that the plaintiff have custody, control and supervision...
Ты будешь находиться под нашим надзором, и тебе будет дана возможность реабилитироваться.
You'll be under our supervision, and you'll have the chance to reform.
Она теперь под нашим надзором.
She's under our supervision now.
Я вынужден поставить вас под надзор*. --------------------------------------------------— *(Подписка о невыезде.)
I've been asked to put you under legal supervision.
Очень любезное предложение, сестра Дайан, но учитывая, что они пытались уехать в Канаду, будет лучше, если они останутся под надзором полиции.
A kind offer, Sister Dyanne, but considering they were apprehended trying to cross into Canada, it would be better if they remained under police supervision.
Показать ещё примеры для «supervision»...

надзорparole

-Я позвоню твоему офицеру по надзору.
— I'm going to call your parole officer.
Рэми ушел от своего офицера по надзору в десять утра.
Ramey left his parole officer at 10:00 this morning.
Ты не мой офицер по надзору.
You're not my parole officer.
Макмилиан мой офицер по надзору и он не возражал.
McMillan's my parole officer and he don't mind.
-Наш парень офицер по надзору.
— Our guy's a parole officer.
Показать ещё примеры для «parole»...

надзорsurveillance

Инспектор Кушра из отдела надзора за церквями.
Inspector Cucherat. Church surveillance Squad.
Вы могли бы его описать отделу надзора за церквями.
You'II tell the Church surveillance Squad?
Мы держим его под пристальным надзором.
— We'll keep him under surveillance.
"я всегда нахожусь под надзором строже, нежели чем В КРЭПОСТИ.
"l'm always under surveillance, even more strict than in a fortress.
Мне нельзя слишком далеко удаляться, я под надзором полиции.
I'm not supposed to go too far because I'm under police surveillance.
Показать ещё примеры для «surveillance»...

надзорwatch

Их привозят сюда. И под вашим надзором покупатели с юга набирают себе рабочую силу для плантаций Кошиншина.
The volunteers are brought here, and we keep watch as buyers from the south pick workers for the plantations of Cochin China.
Не под моим надзором.
Not on my watch.
Наверное, нам нужно установить надзор с целью предотвращения самоубийства.
Maybe we should put him on suicide watch.
Ребенок пропал... под моим надзором.
A baby was lost... on my watch.
Потому что вся идея надзора за самоубийцами в том, что он специально создан, чтобы надзирать за суицидальными пациентами.
You know, because the whole idea of suicide watch was specifically created for suicidal patients.
Показать ещё примеры для «watch»...

надзорcustody

Кроме того, по желанию мадам, в то время, как половина ее вложений... должна быть размещена, как обычно, на личном счету мадам, другая половина, вопреки прежнему порядку, должна быть переведена в наличные и находиться под личным надзором мадам.
Furthermore, it is madame's wish that while half of the interest... shall be deposited as usual in madame's account, the other half, contrary to custom, shall be delivered in cash into madame's personal custody.
Я полагаю, что Вы вернули надзор над заключённым мне, командующий Сиско?
May I assume you've returned custody of the prisoner to me?
Эта бумага позволяет нам взять Марка под надзор.
The summons requires us to take young Mark into custody at this time.
Суд подвергает его жизнь опасности... помещая его под надзор.
We endanger him by keeping him in custody.
Я предписываю ему вернуться под надзор департамента душевного здоровья для размещения в охраняемом отделении до полного восстановления дееспособности.
I order him remanded to the custody of the Office of Mental Health... to be placed in a secure psychiatric facility until he is fit to proceed.
Показать ещё примеры для «custody»...

надзорprobation

Они и так под специальным надзором.
Delta's already on probation.
Тогда с этой минуты, они под секретным двойным надзором.
Then as of now, they're on double secret probation!
Под секретным двойным надзором, сэр ?
Double secret probation, sir?
Смейтесь, смейтесь ,.. ... но весь семестр вы были под двойным секретным надзором.
Laugh now... because you clowns have been on double secret probation all semester.
— Двойным секретным надзором ?
— Double secret probation?
Показать ещё примеры для «probation»...

надзорpo

-Ричмонд был офицером по надзору Пони?
— Richmond was Pony's PO?
-Того офицера по надзору, которого пришили?
— Oh, that PO who got capped?
— Офицер по надзору пристроил его в цветочный магазин на 32-й улице.
His PO's got him working at a flower shop on 32nd.
Это право офицера по надзору.
PO's prerogative.
Поскольку у него есть прошлое, я позвоню офицеру по надзору
— Yeah, implying. Well, since he's got a history, I'll give a call down to his PO and make sure they have an eye on him.
Показать ещё примеры для «po»...

надзорsupervised

Я,ммм...заберу детей обратно в Нью-Йорк, если Шон сможет посещать детей под надзором.
I'll, um, take the kids back to New York if Sean can have supervised visits.
Они могут рекоммендовать тебе видеться с Джоном даже меньше, чем ты видишься с ним сейчас, или ты получишь право посещения с надзором.
They might recommend that you see John less than you're seeing him now, or that you only get supervised visitation rights.
И каждый объект находится под надзором небольшой группы руководителей.
And each facility is supervised by a handful of administrators.
Под надзором, конечно.
Supervised, of course.
Дни встреч? Да, по воскресеньям и под надзором, так как у меня нет дома, подходящего для детей.
Sure, just Sundays, and supervised, on account of I ain't have a place suitable for children.
Показать ещё примеры для «supervised»...

надзорparole officer

Звонить твоему офицеры по надзору.
She's gonna call your parole officer.
Его инспектор по надзору за условно освобождёнными ничего не помнит.
Parole officer was oblivious.
Ничего солидного, но около месяца назад, полицейские из надзора получили наводку, что сейчас Гордон Мюррей нарушил условия досрочного освобождения, связавшись с известным сексуальным преступником.
Nothing solid, but about a month back, a Parole Officer got a tip-off that a nonce, Gordon Murray, was in breach of his parole, associating with known sex-offenders.
Ничего по Фабрицио от инспектора по надзору.
I got nothing from Fabrizio's parole officer.
Я звонила его инспектору по надзору.
Look, I called his parole officer.
Показать ещё примеры для «parole officer»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я