slave — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «slave»
/sleɪv/
Быстрый перевод слова «slave»
На русский язык «slave» переводится как «раб».
Варианты перевода слова «slave»
slave — раб
We'll keep our slaves with or without their approval.
Мы сохраним наших рабов без их одобрения.
You treat us like a lot of slaves and call it discipline.
Меня тошнит от Вас и от Вашей тирании. Вы держите нас за рабов.
Does it mean slaves of king too?
Он распространяется и на рабов короля?
Your law began to give your people that right, but a law must be the same for everyone — for slave just as much as for king.
Ваш закон начал давать людям это право — но закон един для всех. Для рабов так же, как для королей.
All slaves shall be given you that you need for cooking and serving.
Вам предоставят рабов, чтобы готовить и подавать.
Показать ещё примеры для «раб»...
slave — рабыня
I am not a slave who you can play with!
Я не рабыня, которой можно играть!
Lady Tuptim's slave?
Рабыня леди Таптим?
It's your slave woman, L'Ore.
Ваша рабыня, Лор.
Then the slave is free?
Значит, рабыня свободна?
I'm slave labor.
Я не член профсоюза, я рабыня.
Показать ещё примеры для «рабыня»...
slave — рабский
Slave labour, death planets, experiments. — McCoy?
Рабский труд, планеты смерти, эксперименты.
As for all the slave labor, torture and beatings, there's gonna be an end to all that from now on!
Пытки, избиения, рабский труд, всему этому — конец.
Those people you've been so cleverly evaluating are not Earth warriors, they're our slave class, the lowest form of human intelligence.
Те люди, которых ты так умно оценивал, не земные воины, они — наш рабский класс, самая низкая форма человеческого разума.
Slave labour in the house of the Corsair inspired me to think about escaping.
Рабский труд в доме корсара внушил мне мысль о побеге.
— Slave labour.
— Рабский труд.
Показать ещё примеры для «рабский»...
slave — рабство
He left a poor needy girl who must be a charwoman... slaving to raise his child.
Он бросил несчастную бедную девушку, которой пришлось пойти в уборщицы... продаться в рабство, чтобы вырастить ребёнка.
They'll be sold in the markets as slaves.
Они будут проданы в рабство.
The rest are taken as slaves.
Остальных он угоняет в рабство.
So you require our people as slaves?
Таким образом, вы требуете наших людей в рабство?
He raided our homes, tore us from our families, herded us together like cattle, and then sold us as slaves.
Он напал на наши дома, отлучил нас от семей, согнал нас вместе, как скот, и продал в рабство.
Показать ещё примеры для «рабство»...
slave — работорговец
No one has ever dared to insult my name, much less the likes of a dirty, filthy, conniving seller of slaves!
Никто никогда не смел оскорблять мое имя, а тем более подобные тебе, грязный работорговец!
He's a slave trader.
Это работорговец.
It's hardly a miracle, they didn't take this long even after that Amarrian slave trader shot the top wingy bit off a couple of years back.
Едва ли это чудо, ремонт не занимал столько времени даже когда Амаррский работорговец отстрелил нам верхнее крыло пару лет назад.
Lovely bloke. Slave Trader.
— Любезнейший человек, работорговец.
The slave trader, Jarl.
Джарл, работорговец.
Показать ещё примеры для «работорговец»...
slave — рабовладелец
Mr. Bohannon is a former master of slaves.
Мистер Бохэнон — бывший рабовладелец...
I don't need no slave boss motivating' me.
Не нужно мне, чтобы меня подгонял какой-то рабовладелец.
Oh, now I'm a slave owner?
Теперь я рабовладелец?
Ritchie Tamuto, islanders fan and role-playing slave owner.
Ричи Тамуто, поклонник «Айлендерс» и рабовладелец в ролевых играх.
When she said she couldn't make it to his family house For dinner because you're being a slave driv--
Когда она сказала, что не сможет приехать в дом его семьи на ужин, потому что ты рабовладелец.
Показать ещё примеры для «рабовладелец»...
slave — слуга
You must be a master, not a slave.
Ты — хозяин, не слуга.
With your few pitiful grains of knowledge, you have summoned me here, but I am not your slave... and you are not immortal!
Со своими ничтожными песчинками знаний, ты призвал меня сюда, но я не твой слуга... и ты не бессмертен!
Is that my slave?
Это мой слуга.
I'd be your slave if you let her go... Please, please, let her go!
Я буду вам верный слуга, только прошу, умоляю, отпустите ее!
A slave doesn't have a mouth?
Слуга не имеет рта?
Показать ещё примеры для «слуга»...
slave — горбатиться
You mean slave!
Горбатиться!
You know I can't slave for Bates again.
Не хочу я больше на Бейтса горбатиться.
I can't slave away for you forever.
Я не могу всё время горбатиться на вас.
«Did you imagine I was going to slave at a wash-tub... to save you a few shillings?»
«А ты вообразил, что я стану горбатиться над стиркой, чтобы сберечь тебе пару шиллингов?»
You no longer have to slave on sea in all weathers for others
Tебе больше не нужно горбатиться в море на другиx.
Показать ещё примеры для «горбатиться»...
slave — работорговля
Slave traders.
Работорговля.
White slave traffic.
Работорговля.
Child labor, slave trade.
Детский труд, работорговля.
You know, slavery existed even before the Roman Occupation, although the true pioneers of the English slave trade didn't really kick in until the mid-16th century.
Рабство появилось еще до римских завоеваний, хотя только в середине 16-го века работорговля в Англии стала считаться бизнесом.
People think the slave trade is finished. It's not.
Люди думают, что с работорговлей покончено.
Показать ещё примеры для «работорговля»...
slave — поработить
You can't make a slave of him!
Вы не можете поработить его!
I know how it feels to want to take over and rule the earth and have everyone else be your slaves.
Я знаю, каково это — хотеть править Землёй и поработить всех.
To kill n' slave us all? !
Убить и поработить нас?
I may have been willing to sacrifice too many to achieve it, but you just want a world of slaves.
Я отдавала и жертвовала многим за идею, а ты хочешь его снова поработить.
They want your children as their slaves!
Хотят поработить ваших детей.
Показать ещё примеры для «поработить»...