слуга — перевод на английский

слугаservant

Это кинжал моего слуги Раду.
This is the dagger of my servant Radu.
"как она бойко преклоняла колени и этот старый чёрт Сиссел — её слуга — тоже хорош..."
"— that damned woman, I saw her kissing the evil one so tenderly... and Sissel, her servant, that old fool, was also there."
Этот человек — мой слуга.
This man's my servant.
Возьмите меня в слуги.
Take me as your servant.
А для вашего слуги, есть кое-что на заднем дворе.
[Chuckles] And for your servant, we have something in the rear.
Показать ещё примеры для «servant»...

слугаvalet

Слуга?
Valet?
Было решено, что Барри должен вести себя как слуга.
It was agreed that Barry should keep his character of valet.
Появляется слуга.
The valet enters.
Меня прислало агентство, сэр. Меня уведомили, что вам нужен слуга.
I was sent by the agency, sir. I was given to understand that you required a valet.
Дживс, сэр. Я новый слуга мистера Вустера.
— Jeeves, sir. I'm Mr Wooster's new valet.
Показать ещё примеры для «valet»...

слугаman

И ты не понимаешь, это мой слуга, Бейтс.
No, you don't understand. It's my man, Bates.
— Нет, и почему же? Потому что она знала, в этот самый миг на той стороне парка, сэр Чарльз Эмерли готовится объявить о свадьбе своей дочери с вашим покорным слугой.
Because it knew at this moment, across the park Sir Emery is going to announce the marriage of his daughter to the very man you're talking to.
Отвезите меня, и моего слугу Пятницу, бесплатно в Англию.
Take me and my man Friday, for free in England.
Я жду-не дождусь, когда вы будете моим другим слугой, заботящемся о доме.
Having another man about the house instead of that animal Baldrick.
Его слуга Джойс клялся как видел что он его принимал.
And his man, Joyce, swore he would see him take it.
Показать ещё примеры для «man»...

слугаtruly

Это "Военное Радио Сайгона" и ваш покорный слуга, Дэн "The Man" Левитэн.
This is AFRS, Radio Saigon, and yours truly, Dan "The Man" Levitan.
Твой верный слуга...
Yours truly.
На скрипке, ваш покорный слуга, Билл Даглас.
On the violin yours truly, Bill Douglas
Что скажешь, если твой покорный слуга будет вести небольшую передачу об искусстве Сиэтла?
What do you say about yours truly hosting a... a bouncy little show about the arts in Seattle?
— За Вашего покорного слугу!
— Yours truly!
Показать ещё примеры для «truly»...

слугаmanservant

Слуга.
The manservant.
— Номер первый — будешь Али Баба, номер 2 — будешь его слугой,
UNCLE WILLIE: Number one will be Ali Baba. Number two will be his manservant.
Ваш телохранитель мог бы обратиться прямо ко мне и не тревожить старого слугу.
Your bodyguard could have asked me directly without bothering an old manservant.
Титти останется дома с придурковатым слугой. A ты сейчас с ней попрощаешься навсегда.
Titti stays at home with her dopey manservant and now you say goodbye to her forever.
— Это должно быть слуга.
— This must be the manservant.
Показать ещё примеры для «manservant»...

слугаstaff

А это ваши слуги — господин и госпожа Хальбештадт.
This will be your staff, Mr and Mrs Halbestadt.
Соберите слуг в столовой в 6 часов.
And would you gather the staff in the dining room at about 6:00?
Хочу напомнить, что я имею право уволить тех слуг, которьiе не вьiполняют правила этикета.
It is also my task, may I remind you to dismiss those staff who persistently overstep the mark.
Ваши слуги ненадежны и некомпетентны.
— Your staff is incompetent and unreliable.
Сообщите моим слугам: пусть никого не выпускают.
Alert my staff, let nobody leave!
Показать ещё примеры для «staff»...

слугаbutler

Он все умеет. Слуга, повар, счетовод, пилот вертолета и подделыватель любой подписи.
He can do anything: be a butler, cook, accountant, helicopter pilot, even forge signatures!
В клуб принимают лишь слуг и камердинеров?
You have to be a butler to be a member?
Ну, машина Джерри попадает в аварию, у другого водителя нет страховки и судья приговаривает, чтобы он был слугой Джерри.
Well, Jerry's car gets hit and the other driver doesn't have any insurance so the judge sentences him to be Jerry's butler.
Фрэнк, может тебе сделать Джорджа своим слугой.
Frank, maybe you ought to make him your butler.
Я согласился стать его слугой.
I agreed to become his butler.
Показать ещё примеры для «butler»...

слугаservice

Но вход для слуг в девятый дом тоже здесь.
But the service entrance to Number 9 is out front.
Всегда пользуется лифтом для слуг и всегда закрывает лицо вуалью.
She always uses the service elevator, and she always wears a veil.
Неплохо. Ваш покорный слуга, барон, баронесса.
At your service, Baron.
Это еврей Абакук... Казначей моего войска, мастер торговых операций, мой слуга.
That's the Hebrew Abacuc, he is in charge of the treasures of the army... and he is a great trader, he is at my service.
Венделин, покорнейший ваш слуга.
Vendelin. At your service.
Показать ещё примеры для «service»...

слугаserve

Когда тебе угодно взять меня к себе слугой, каким я был ему, то Цезарю принадлежать я буду.
I will serve you honestly as I served him so I'll be yours
Ибо я слуга синьоры и синьора.
Since I serve both signor and signora.
Не будьте слугой двух господ.
Don't serve two masters.
Если ты согласишься стать моим верным слугой.
— If I give you your freedom, you must agree to serve me without question.
Слуга Мимура Синнодзё.
I serve Mimura Shinnojo.
Показать ещё примеры для «serve»...

слугаhouseboy

Это же наш слуга!
— That's the houseboy, for God's sake.
Он твой слуга, а не мой .
He's your houseboy, baby, not mine.
Ничей я не слуга!
I'm nobody's houseboy!
Я не слуга!
— I'm not a houseboy.
Ты же не любовник, ты слуга.
You don't make it in the sack, you're a houseboy.
Показать ещё примеры для «houseboy»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я