truly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «truly»

/ˈtruːli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «truly»

«Truly» на русский язык переводится как «действительно» или «истинно».

Варианты перевода слова «truly»

trulyдействительно

— You are truly crazy.
— Ты — действительно сумасшедший.
You're truly the man for me!
Вы действительно мужчина, который мне нужен. Послушайте меня...
There are times... when I'm truly capable of anything.
Но временами я действительно готов сорваться.
That's truly amazing, Great Sage.
Это действительно странно, Великий Мудрец.
Old Pig is truly masterful.
Старый Кабан действительно лучше всех.
Показать ещё примеры для «действительно»...

trulyистинный

Azulai, do you truly believe?
Азулай, ты истинно веришь?
But now I must confess , I confess, because as I see — you are truly Russian people.
Но теперь каюсь, каюсь, потому как вижу — вы истинно русский человек.
You are a man truly blessed.
Ты благословен, истинно благословен.
You do know what it is to truly be forgiven?
Ты знаешь, каково это, быть истинно прощенным?
Mind you, the ancient Egyptians believed that one can only create a truly original perfume by adding an extra note, one final essence that will ring out and dominate the others.
Кстати, древние египтяне верили, что истинно оригинальный аромат создаёт особая дополнительная нота, некий финальный штрих царящий в общей гармонии над прочими компонентами.
Показать ещё примеры для «истинный»...

trulyпо-настоящему

I love you truly.
Я люблю тебя по-настоящему.
Yes, I was truly overwhelmed by this catastrophe.
Да, я был по-настоящему поражён этой катастрофой.
He truly is noble and dignified.
По-настоящему благородный.
He was truly frightened and began to think how to get.
Он по-настоящему испугался и стал думать, как выбраться.
I wanted you to be truly in love with me,... and not for ambitions.
— Я хотела, увидеть, что ты был по-настоящему влюблен в меня, ... а не ради своих амбиций.
Показать ещё примеры для «по-настоящему»...

trulyсамом деле

You are truly a good woman.
Ты в самом деле хорошая женщина.
He's truly not human.
Он в самом деле не человек.
If you are truly not sinful, you have nothing to fear.
А если вы в самом деле невинны, то вам нечего и бояться.
What was represented as real life... reveals itself simply... as more truly spectacular life.
То, что было представлено как действительная жизнь, на самом деле разоблачает себя как жизнь ещё более зрелищная.
If she truly has the gift of sniffing out fugitives...
Если у нее и в самом деле дар чуять беглецов...
Показать ещё примеры для «самом деле»...

trulyискренне

Uh, yours truly, Bernard Dexter.
Искренне ваш, Бернард Декстер.
— I'm truly grateful.
— Я искренне благодарен.
Und yours truly....
А также искренне ваш...
I truly love you.
Я искренне люблю тебя.
I just wanted to tell you I truly enjoyed your class.
Я хотел вам сказать, что я искренне получал удовольствие от вашего класса.
Показать ещё примеры для «искренне»...

trulyочень

He may have had his faults, but his care for my wardrobe and for me was truly touching.
У Эмиля были свои недостатки, но его забота о моем гардеробе и обо мне была очень трогательной.
Anyway, this officer and the woman he truly loved... spent three nights together... and all they did was weep.
В общем, этот офицер провел с женщиной, которую очень сильно любил, три ночи и они все время только плакали.
You came to my aid at a moment of crisis, for which I'm truly grateful.
Вы пришли мне на помощь в трудный момент, и я очень вам за это благодарен.
As I was saying, we always have been very friendly with the Popes... but I must confess I was truly surprised... when we got the mailed invitation to their home for their anniversary dinner.
Как я сказала, мы всегда были дружны с Поупами, но, признаюсь, была очень удивлена, получив письменное приглашение к ним на юбилейное торжество.
I'm truly sorry, Miss Jan, but I couldn't stop.
Я очень сожалею, мисс Джен, но я не мог затормозить.
Показать ещё примеры для «очень»...

trulyнастоящий

Truly blind.
Настоящий слепец.
They are truly enemies.
Они настоящий враги.
Truly a member of the Arlong group!
Настоящий член группы Арлонга!
What want truly blind say had no notion of time.
Сказал бы настоящий слепой, что не имеет понятия о времени.
You're truly a vampire.
Ты настоящий потрошитель.
Показать ещё примеры для «настоящий»...

trulyпоистине

It's truly magnificent.
Поистине великолепна.
Congratulations, you have become truly splendid.
Поздравляю... Вы стали поистине благородным.
Father, I know a man is truly great when he knows he is nothing.
Отец, я знаю, что человек поистине велик, когда знает, что он — ничто.
Truly I serve two masers and Get my pay from both!
Поистине, служу двум господам и получаю плату от обоих!
It's like another contemporary American phenomenon that's truly moronic.
Это еще одно поистине идиотское современное американское явление.
Показать ещё примеры для «поистине»...

trulyвоистину

It is truly difficult.
И это воистину тяжело.
Truly, pride goeth before destruction.
Воистину, погибели предшествует гордость.
Truly, if we defy the gods, we shall be destroyed.
Воистину, если мы не будем подчиняться богам, мы все будем уничтожены.
Is it truly so?
Воистину так?
Considering his opponent's longevity, truly an eternal triangle.
Учитывая долголетие его соперника, это воистину вечный треугольник.
Показать ещё примеры для «воистину»...

trulyпокорный слуга

What do you say about yours truly hosting a... a bouncy little show about the arts in Seattle?
Что скажешь, если твой покорный слуга будет вести небольшую передачу об искусстве Сиэтла?
Unprompted, but reciprocated by yours truly.
Спонтанный, но его получил твой покорный слуга.
He lives in Little River and, like yours truly, attends Hutchinson Loser Community College.
Он живёт в Литтл Ривер, и, как и твой покорный слуга, ходит в этот лоховской двухгодичный колледж.
Case in point, yours truly.
Ваш покорный слуга — как раз такой случай.
And Mistress Bubbles did a bachelor party tonight at which yours truly was a guest star, thank you very much.
А госпожа Баблс провела мальчишник, где ваш покорный слуга был приглашённой звездой. Спасибо вам.
Показать ещё примеры для «покорный слуга»...