по-настоящему — перевод на английский

Варианты перевода слова «по-настоящему»

по-настоящемуreally

Нет, я имею в виду, по-настоящему любить.
— I mean really loved.
И два стула, чтобы два человека могли сидеть и смотреть друг на друга по-настоящему, а не вывихивать шею, пытаясь заглянуть в зеркало расположенное за прилавком.
With two chairs, so that two people can sit, and really see each other without wrenching their necks trying to catch a glimpse in the mirror behind the lunch counter.
Что вы по-настоящему думаете обо мне?
What do you really think of me?
Я никогда по-настоящему не верила, но теперь верю.
I never believed it really, but now I do.
Правильно ли я поступила, спровоцировав эту встречу, чтобы мы по-настоящему узнали друг друга?
Have I been wrong to bring about this meeting so that we get to know each other really well?
Показать ещё примеры для «really»...
advertisement

по-настоящемуtruly

Я люблю тебя по-настоящему.
I love you truly.
Да, я был по-настоящему поражён этой катастрофой.
Yes, I was truly overwhelmed by this catastrophe.
Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. Я сбежал, как будто сбегал от своей судьбы, мучительно. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
While our tank was being filled near Bayonne... pretending to go buy a paper... bravely or like a coward, I fled... from my exquisite creature... as if fleeing fate... yet rather painfully... for I must admit she was the only woman in my life... whom I almost truly loved.
Он по-настоящему испугался и стал думать, как выбраться.
He was truly frightened and began to think how to get.
— Я хотела, увидеть, что ты был по-настоящему влюблен в меня, ... а не ради своих амбиций.
I wanted you to be truly in love with me,... and not for ambitions.
Показать ещё примеры для «truly»...
advertisement

по-настоящемуactually

На этих ногах дети могут по-настоящему ходить?
Do they actually walk on the legs?
Так что мы решили показать пацифиста, порывающего с идеологией несопротивления и по-настоящему сражающегося (вместо того, чтобы оставаться спокойным, пока его бьют), после того, как он хладнокровно оскорбил судью в знак протеста против отношения к Бобби.
So we decided to show you an image of a pacifist... breaking with his non-violent ideology... and actually struggling, instead of staying cool while getting slugged after he calmly insulted the judge to protest against the treatment given Bobby.
Ты имеешь в виду, по-настоящему плакал?
You mean, actually crying?
Дольто сказала о Марии, что она по-настоящему наивна.
What Dolto says about Mary, is that — She is actually naive.
Джим, немногие здесь по-настоящему больны.
— Jim, very few of us here are actually mentally ill.
Показать ещё примеры для «actually»...
advertisement

по-настоящемуproperly

Сними их и взгляни на меня по-настоящему.
Take those off and look at me properly.
Нам так хотелось познакомится с вами по-настоящему.
We so wanted to meet you properly.
По-настоящему.
Properly.
Я по-настоящему ни одного разу не кончила, до скольких же лет?
I never came properly till I was, what?
Может быть, нам стоит познакомиться по-настоящему?
Maybe we should introduce ourselves properly.
Показать ещё примеры для «properly»...

по-настоящемуreal thing

По-настоящему.
The real thing.
Мы воюем по-настоящему, советник.
We make the real thing, councilman.
Но один раз, всего один, я по-настоящему вляпался.
But once, and only once, did I hook into the real thing.
Я-то думал, что всё по-настоящему!
I thought it was the real thing!
Этой ночью все будет по-настоящему.
Tonight, the real thing.
Показать ещё примеры для «real thing»...

по-настоящемуgenuinely

У нее по-настоящему расстроенный голос.
She sounded genuinely upset.
По-настоящему взволнован.
Genuinely concerned.
Может быть трудно проживать жизнь, быть по-настоящему удовлетворенным, если часть вас — ваше реальное Я — глубоко скрыто.
Well, it can be hard to live your life, to be genuinely fulfilled, when a part of your, your true self is locked away.
В окружении больного, кроме его самого, видит рак лишь тот, кто его любит. Но не притворяется, а любит по-настоящему.
The only ones who see it, except the patient are those who genuinely love you.
Раз — при знакомстве ты мне по-настоящему понравился.
One because after meeting you, I genuinely liked you.
Показать ещё примеры для «genuinely»...

по-настоящемуvery

Поместье было по-настоящему большим, и в нём было очень много слуг.
The estate was very large indeed and had many servants.
— Или, напротив, разве не подталкивает это наши мысли в некоем по-настоящему ключевом направлении?
Or, on the contrary, does it advance our thinking, in one very key respect?
Надеюсь, эта женщина была тебе по-настоящему дорога.
Well, I hope that it was with someone very special.
Знаешь, Могге. Либо это очень-очень хитро, либо это по-настоящему тупо.
Mogge, this is either very, very clever or very, very stupid.
Я не знаю, что происходит... но это по-настоящему больно.
I do not know what there is... but it grieves me very much.
Показать ещё примеры для «very»...

по-настоящемуseriously

Ну, откровенно говоря, пару раз мне так показалось, но я не люблю обливать людей холодом, я подумать не могла, что ему взбредёт в его глупую голову влюбиться по-настоящему и устроить спектакль.
I suppose, to speak truly, I did think once or twice he might be, but I do hate throwing cold water on people, and I never imagined he could take it into his silly head to imagine himself seriously in love and make such a fuss.
В смысле, по-настоящему горяча.
I mean, seriously hot!
По-настоящему шоколадный.
A seriously chocolaty one.
Это по-настоящему тебя расплющит.
This will seriously fuck you up.
Так, я начинаю злиться по-настоящему.
Okay, I am getting seriously pissed off.
Показать ещё примеры для «seriously»...

по-настоящемуtrue

Ну что вы, миссис Стронг, у вас здесь по-настоящему здорово.
Oh, but, Mrs. Strong, here you have the true excitement.
Я завидовала ведеку Винн, потому что она по-настоящему верила.
I envied Vedek Winn because she was a true believer.
А также единственным по-настоящему хорошим поступком, который я когда либо совершила.
It was also... the only true good thing I have done in my entire life.
Это было единственным по-настоящему хорошим поступком, что я совершила.
It was the only true good thing I have done.
Фишер по-настоящему привязан к Кэндлфорду.
Fisher has a true fondness for Candleford.
Показать ещё примеры для «true»...

по-настоящемуlove

Другие говорят, что вы по-настоящему любите театр.
Others say you love the theatre.
Так любить по-настоящему или дружить?
To love them, or be friends with them?
Поэтому в эту Рождественскую ночь я хотел бы вспомнить о всех тех, кому знаком запах вечности, кто верит, что есть жизни, в которых мы учимся любить, и жизни, в которых мы любим по-настоящему.
So I want to dedicate this Christmas Eve to all who have a breath of eternity, all who believe there are lives when you learn to love and lives when you do love.
Это, наверное, единственное, что она по-настоящему любит.
Maybe the only thing she does love.
Я мог бы по-настоящему влюбиться в тебя.
And I could fall in love with you.
Показать ещё примеры для «love»...