seriously — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «seriously»
/ˈsɪərɪəsli/
Быстрый перевод слова «seriously»
На русский язык «seriously» переводится как «серьезно» или «всерьез».
Варианты перевода слова «seriously»
seriously — серьёзно
I didn't get it, seriously.
Не надо воспринимать это так серьезно.
Seriously, are you...
Серьезно, вы...
Seriously, are you busy right now?
Серьезно, ты сейчас занята?
Seriously, I-I want to make amends to Valencia, and this is like the opposite of that.
Серьёзно, я хочу исправить всё то, что я учинила Валенсии, а ты описываешь противоположное.
Seriously, you guys need to leave the office right now.
Серьёзно, вам нужно выйти из офиса сейчас же.
Показать ещё примеры для «серьёзно»...
seriously — всерьёз
I was joking, and you took me seriously.
Я пошутила, а ты все воспринял всерьез.
A man can't take all that rubbish they teach you seriously... after three years of shells and bombs.
Невозможно принимать всерьез всю ту чепуху, что мы учили... после трёх лет снарядов и мин.
I think I'll get a studio for myself and take up art seriously.
Я думаю раздобыть себе студию и заняться живописью всерьез.
Don't take what that loogan said seriously.
Не воспринимай всерьёз всё, что говорит этот дурень.
I don't think you love me seriously.
Я думаю, ты меня не любишь всерьез.
Показать ещё примеры для «всерьёз»...
seriously — действительно
I'm seriously blinded by her brightness.
Я действительно ослеплен этим светом.
I really walked right into that. I didn't mean it quite as it sounded. But, do you seriously believe that you've established contact with Mars?
Я не хотел, чтобы это так прозвучало, но вы действительно считаете, что установили контакт с Марсом?
Seriously, you can check for yourself. This will tally, I assure you.
На этот раз Вы действительно можете проверить, наверняка не ошибётесь.
If the family is seriously worried...
Когда семья действительно обеспокоена...
It's better this way, seriously..
Так будет лучше, действительно...
Показать ещё примеры для «действительно»...
seriously — серьёзно отношусь к
I take politics seriously.
Я серьезно отношусь к политике.
— I take my job very seriously.
— Я серьёзно отношусь к своей работе.
I take my job seriously, Hugh.
Хью, серьезно отношусь к работе.
I take my job seriously.
Я серьезно отношусь к работе.
On the contrary. I always take my patients seriously.
Наоборот. Я всегда серьезно отношусь к своим пациентам.
Показать ещё примеры для «серьёзно отношусь к»...
seriously — самом деле
Keep it bright. But seriously, Father, we've made a bad loan... and we want our money back.
Но в самом деле, отец, мы неудачно вложили деньги и хотим их вернуть.
Prince, I can't believe it Are you seriously refusing to do whatever possible to alleviate the material poverty and blind moral misery in which Sicilians lie?
Вы и в самом деле отказываетесь помочь вашему народу преодолеть материальную нищету и духовную неразвитость?
You don't seriously intend to run a car?
Ты ведь не собрался в самом деле заправлять газом машину?
You don't seriously believe all this time travel nonsense, do you?
Вы же на самом деле не верите во всю эту чепуху про перемещения во времени?
It's seriously boring at the temple. and sitting still without talking for hours.
На самом деле в храме такая тоска. и сидеть молча несколько часов.
Показать ещё примеры для «самом деле»...
seriously — очень
I got word from Moscow that Kitty is seriously ill.
Мне пишут из Москвь, что Кити очень больна.
If you think there's more to it, you are seriously mistaken.
Если вы думаете, что здесь есть нечто большее, то вы очень ошибаетесь.
Seriously ugly.
Да. Очень страшненьким.
Seriously.
Да... очень.
And the other— who seriously ought to have known better— casually marries my best friend.
А вторая как-то очень опрометчиво выскочила за моего лучшего друга.
Показать ещё примеры для «очень»...
seriously — честно
N-No, seriously. I don't know if I want to do this again.
Если честно, я не знаю, хочу ли я ещё раз попробовать.
I planed to take those vows very seriously on Saturday.
Я собиралась честно произнести клятву в субботу.
— No, listen. — Oh, no. Seriously, all right?
Нет, если честно, то ты выглядишь потрясающе.
All right. Seriously.
— Честно, честно!
Seriously, there's no way she heard that.
Она не могла услышать, честно.
Показать ещё примеры для «честно»...
seriously — ну
— Seriously? — In your dreams, buddy.
— Ну да, размечтался.
Seriously, for a second, just stop saying the obvious thing.
Ну, постарайся быть серьезным хоть на секунду, перестань говорить банальности.
Come on, now. Easy. Seriously, what's with the stripes?
Сказ, Сказ, ну не надо, не плачь!
Ah! It's seriously hot in here!
Ах, ну и жара!
But, seriously, isn't it true that just two years ago, you were working as a night guard at some dusty museum?
Ну, а всерьез это правда, что два года назад ты был ночным сторожем в каком-то пыльном музее?
Показать ещё примеры для «ну»...
seriously — шутить
Seriously, this is bad.
Я не шучу, это ужасно.
Bags, seriously, I will...
Я ведь не шучу.
Seriously, just pull down my tighty-whities and see for yourself.
Я не шучу. Спусти мои тугие трусики и посмотри.
Yes, seriously.
Нет, я не шучу.
Seriously, stare at the floor and count to a hundred!
Я не шучу, оставайтесь на полу и считайте до ста!
Показать ещё примеры для «шутить»...
seriously — сомневаться
If you are human-— which I seriously doubt-— you will have to work hard to earn our trust.
Если ты человек, в чем я сомневаюсь, тебе придется хорошо потрудиться, чтобы завоевать наше доверие.
I seriously doubt that.
Я сомневаюсь в этом.
Oh, I seriously doubt the Finance Ministry would try to have me killed for failure to pay my taxes.
Я сомневаюсь, что Министерство финансов решилось убить меня за неспособность платить налоги.
We have the state line covered. Sheriff Perry... I seriously doubt we will see Bannister any time soon.
Шериф Перри, я сильно сомневаюсь, что... мы вообще можем скоро увидеть мистера Баннистера.
— I seriously doubt it.
— Я в этом сильно сомневаюсь.
Показать ещё примеры для «сомневаться»...