sights — перевод на русский

Быстрый перевод слова «sights»

Слово «sights» на русский язык можно перевести как «достопримечательности» или «виды».

Пример. We spent the whole day exploring the city and its beautiful sights. // Мы провели весь день, исследуя город и его прекрасные достопримечательности.

Варианты перевода слова «sights»

sightsвиду

And I lost sight of it for a minute, but now I know for sure.
И на мгновение я потеряла это из виду, но теперь я это точно знаю.
— Oh, no. By sight.
— Нет, только по виду.
From that moment, Nicholas never let me out of his sight.
С этой минуты Николас никогда не выпускал меня из виду.
Keep your hands still and in sight.
Держите руки на виду.
Just keep it out of sight, huh?
Просто не держите его на виду.
Показать ещё примеры для «виду»...
advertisement

sightsвидели

Everywhere in the world, wherever the bird has been sighted, just on the off chance that there might be more eggs, so they can be found and destroyed.
Есть шанс, что могут быть ещё яйца в тех местах мира где видели птицу. Поэтому их надо найти и уничтожить.
We caught sight of him in the woods!
Мы видели его в лесу!
The lookouts have already sighted her ship.
Дозорные, уже видели её корабль.
Bear in mind that the Klingons have been sighted in this sector.
Помните, что клингонов видели в этом секторе.
Any sighting of them in the last half-hour?
Их нигде не видели за последние полчаса, а?
Показать ещё примеры для «видели»...
advertisement

sightsзрение

It was in losing my sight that I became a seer.
Мой дорогой друг, только потеряв зрение, я прозрел.
If I had my sight back I could, though.
Если бы я мог вернуть себе зрение, я бы смог...
When a blind man is given his sight back he is happy to see, no matter what.
Слепой, когда ему возвращают зрение, счастлив видеть, но ему не важно, что он видит.
Then I lost my sight.
В то время я потеряла зрение.
The fever has seriously affected your sight.
Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение.
Показать ещё примеры для «зрение»...
advertisement

sightsглаз

Get out of my sight at once, this minute!
Убирайся с моих глаз, сию же минуту!
He spots counterfeit bills on sight.
На глаз определяет фальшивые банкноты!
Avaunt! and quit my sight!
Прочь с глаз моих исчезни!
Out of my sight.
Прочь с глаз моих!
Get out of my sight!
Сгинь с глаз моих!
Показать ещё примеры для «глаз»...

sightsзрелище

That would be a sight, dancing a duet for my mother!
Вот было бы зрелище: дуэт с моей мамой!
Be a very interesting sight.
Интересное будет зрелище.
The prettiest sight in this pretty world is the privileged class enjoying its privileges.
Лучшее зрелище в мире — видеть, как привилегированный класс наслаждается привилегиями.
What a sorry sight!
Какое жалкое зрелище!
What a beautiful sight.
Какое чудесное зрелище!
Показать ещё примеры для «зрелище»...

sightsвзгляда

Oh, Cassie do you believe in love at first sight?
Кэсси ты веришь в любовь с первого взгляда?
Completely intoxicated by the mere sight of the loveliest little assassin that ever had designs on my heart.
Я совершенно опьянен с одного взгляда самой прелестной маленькой убийцы, которая когда-либо владела моим сердцем.
Did they fall in love at first sight?
Они влюбились с первого взгляда?
No Van Ryn does anything at first sight.
Ван Райны никогда ничего не делают с первого взгляда.
It was love at first sight.
Я влюбилась с первого взгляда.
Показать ещё примеры для «взгляда»...

sightsполя зрения

No, he dropped out of sight quite a while ago.
Нет, он исчез из нашего поля зрения очень давно.
Keep out of sight and maintain surveillance.
Держитесь вне поля зрения и продолжайте наблюдение.
Safer indeed! Afraid to let me out of your sight, are you?
Боитесь что выйду из вашего поля зрения, правда?
Well, I shall want you to keep out of sight.
Я хочу чтобы Вы исчезли из поля зрения.
Going out of sight... now!
Выхожу из поля зрения... сейчас!
Показать ещё примеры для «поля зрения»...

sightsприцел

What is the telegraphic sight for?
А оптический прицел зачем?
With armour-piercing, at the tanks, sight 12. Fire!
По танкам — бронебойным, прицел 12... огонь!
Buying ammunition, getting a telescopic sight fixed.
Он скупает амуницию, Чинит оптический прицел.
Line up the sight with your target.
Выравниваешь прицел со своей целью.
Line it up to your sights.
Выровняй прицел.
Показать ещё примеры для «прицел»...

sightsувидел

This was my first sight of him.
Тогда я увидел его впервые.
Your son caught sight of you, Bruno, and died laughing.
Твой сын увидел тебя, Бруно, и умер от смеха.
My first sight was the face of Dr. McCoy bending over me.
Первым я увидел лицо склонившегося доктора Маккоя.
Later on, I was going back up and I caught sight of a chap going down on the ski lift.
Позже я собирался их вернуть но увидел парня, который спускался на фуникулёре.
My first sight of him was in the door of Germer's and on that occasion, I was struck less by his looks than by the fact that he was carrying a large teddy-bear.
Впервые я увидел его, столкнувшись с ним на пороге парикмахерской Джермера, и был потрясён не столько его внешностью, сколько тем обстоятельством, что он держал в руках большого плюшевого медведя.
Показать ещё примеры для «увидел»...

sightsвидно

Drive out of sight of the house.
Заедешь за дом, чтобы тебя не было видно.
His name was Shadow That Comes In Sight.
Его звали Тень, Которую Видно.
Shadow That Comes In Sight taught me the bow and arrow and how to stalk game.
Тень, Которую Видно, научил меня: и стрелять из лука, и как выслеживать добычу.
But right now neither the dread Chopper nor Milo was anywhere in sight.
Но в данный момент ни ужасного Чоппера, ни самого Майло не было видно.
Not a building in sight.
Не видно ни одного здания.
Показать ещё примеры для «видно»...