вид — перевод на английский

видmean

Нет, я имею в виду...
No, I mean something...
Я имею в виду, я не возражаю.
I mean, I don't mind.
Ты имеешь в виду из шоу?
You mean the show?
=Что ты имеешь в виду под парнем?
=What do you mean by boyfriend?
Вы имеете в виду Судью?
Do you mean, the Magistrate?
Показать ещё примеры для «mean»...

видlook

Мой вид вас пугает?
Do I look that scary?
У тебя самый забавный вид, что я видела в жизни.
You've got the funniest look on your face I ever saw in my life.
Делаем вид, что мы спешили.
Put your hand in my pocket and look in a hurry.
У него такой вид, будто он выиграл.
Doesn't he look like a losing card?
Сделай важный вид.
— Now look important. Say something.
Показать ещё примеры для «look»...

видview

"И это что — прекрасный вид?"
"Ain't that a nice view?"
Друзья, в виду того факта что мы собрались здесь сегодня... на свадьбу мисс Полли... нам неотвратимо придется выслушать речь ее матери.
And now, friends, in view of the fact that Miss Potter's engagement... is being celebrated here tonight, so to speak, I think a few words from her mother would be revolting.
Действительно прекрасный вид.
You sure have a nice view.
Такое великодушие, Мсьё Виот ...не извещая вашу семью и обращаясь лично к вам в виду завтрашнего празднования годовщины Колледжа чтобы оправдать ваше поведение
Such magnanimity, Mr Viot ...out of consideration for your family and concern for you and in view of the celebration of our Commemoration Day tomorrow to excuse your behaviour
Миллионы людей пройдут мимо и исчезнут из вида, но я буду смотреть только на тебя.
Maybe millions of people go by But they all disappear from view And I only have eyes
Показать ещё примеры для «view»...

видpretend

Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
You prefer to hide it, pretend it isn't there.
Должно быть, тщетно делать вид, что ты особенно хороша.
IT WOULD BE IDLE TO PRETEND THAT YOU ARE ESPECIALLY HANDSOME.
Сделаем вид, что нет.
Pretend you did. Get out.
Сделайте вид, что не замечаете.
Pretend you don't see him.
Но она не крашеная и не делает вид, что не видела меня.
She didn't dye her hair, and she didn't pretend she'd never seen me before.
Показать ещё примеры для «pretend»...

видsight

И на мгновение я потеряла это из виду, но теперь я это точно знаю.
And I lost sight of it for a minute, but now I know for sure.
Всё это время ты не упускал его из виду?
This whole time, you've never let him out of your sight.
Какой прекрасный вид – столько много счастливых детей
What a lovely sight – so many happy children
Ладно, не упускай его из виду.
-Don't let him out of your sight.
— Нет, только по виду.
— Oh, no. By sight.
Показать ещё примеры для «sight»...

видkind

Это вид салфеток — гигиенические.
I know it's some kind of napkin.
И они потянутся друг к другу, как два магнита в виде скотч-терьеров.
MR. VINCENT IS NOT EXACTLY THE KIND OF PERSON WE CAN STOP! THE FASTEST WAY -— THE ONLY WAY -
С сегодняшнего дня мы прекратим этот вид жизни.
Since today we end this kind of life.
Если он хочет делать вид, что все в порядке со мной
If he wants to be kind, it's all right with me.
Ваш муж создал новый вид журналистики, и Вы помогали ему в этом.
Your husband created a new kind of journalism, and you helped him.
Показать ещё примеры для «kind»...

видspecies

Это новый вид...
New species.
Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды.
We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species.
А затем — более благородные виды:
Then, some more noble species.
Я должна сообщить вам, что на этой планете мужчины похожи на наш вид.
I should inform you that on this planet there are males very similar to our species.
Скажи мне, Доктор, что ты знаешь о моём виде?
Tell me then, Doctor, what do you know of our species?
Показать ещё примеры для «species»...

видmind

— Вы... вы имеете в виду какую-то конкретную болезнь?
Have you ..? Have you any particular disease in mind?
В смысле что ты имеешь в виду?
I mean... what's on your mind?
Я не ем, но если снова начну, буду иметь вас в виду.
Well, I don't eat, but if I ever start again, I'll keep you in mind.
Ну, это не совсем тот звук, который я имел в виду.
Well, that isn't quite what I had in mind.
Это больше похоже на то, что вы имели в виду, сэр?
Is this more like what you had in mind, sir?
Показать ещё примеры для «mind»...

видsee

А когда я бы её нашёл, то исчез бы из виду недели на две.
And when I'd found her, nobody'd see me for two weeks.
Я не виду никого, кроме тебя.
I can't see anyone but you
Но жалко мне, что рать его мала, Изнурена болезнями, походом. Уверен я: при виде наших войск
Sorry am I his numbers are so few, his soldiers sick and famish'd in their march, for I am sure, when he shall see our army, he'll drop his heart into the sink of fear
Никак нельзя появиться... перед Великим Князем в таком виде.
It wouldn't do for the Duke to see me... Mother, did you see what she did?
Имей в виду, мы имеем дело с суперменами, нужно учиться молчать.
Can't you see he's a hero ? We must learn to keep quiet.
Показать ещё примеры для «see»...

видreferring

— Но, вы имеете в виду не погоду?
— Perhaps you weren't referring to weather.
Кого вы имеете в виду, мистер Мартинс?
What man would you be referring to, Mr Martins?
Я не о женщине. Я имела в виду тебя.
I'm not referring to the woman.
-Я имел в виду медсестру.
— I was referring to the nurse.
Вы имеете в виду честь советского солдата?
Are you referring to your honor as a Soviet soldier?
Показать ещё примеры для «referring»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я