mean — перевод в контексте

/miːn/
  1. значить
  2. иметь в виду
  3. означать
  4. думать
  5. бедный
  6. жалкий
  7. низкий
  8. плохой
  9. подлый
  10. скупой
  11. слабый
  12. убогий
  13. среднее
  14. трудный
  15. середина
  16. скромный
  17. средство
  18. захудалый
  19. нечестный
  20. намереваться
  21. подразумевать
  22. предназначать
  23. иметь значение
  24. посредственный
  25. подразумеваться
  26. среднее значение

mean — значить

We can't play, which means you lose, unless you've got another ball.
Нельзя играть без мяча, значит вы проиграли, если не достанете другой мяч.
So, you mean, we are now friends of our enemies?
Так, значит, мы теперь друзья наших врагов?
That would mean surgery and nature are wrong.
Это бы значило, что врачи и природа ошиблись.
You've been saying that for as long as I've worn a bra, and I still have no clue what it means.
Ты так твердишь с тех пор, как я стала носить лифчик, а я все не пойму, что это значит.
Uh, which means something.
И это много значит.
Показать ещё примеры для «значить»...

mean — иметь в виду

No, I mean something...
Нет, я имею в виду...
- What do you mean?
- Что вы имеете в виду?
I mean, as long as someone is paying for your gas and your electric and your...
Я имею в виду, что до тех пор, пока кто-то платит за квартиру за тебя....
I mean, How are you?
Я имею в виду, как ты?
I mean, Mark, okay, look at all these films.
Я имею в виду, Марк, посмотри на все эти фильмы.
Показать ещё примеры для «иметь в виду»...

mean — означать

I should mean yes.
это будет означать"да".
What does it mean?
- Что он означает?
Four don't work, which means one is controlled by the switch.
4 не работало, что означает что одна их них контролируется этим выключателем.
- It means it's only for adults.
- Это означает, что он только для взрослых.
Yo, what do these mean, man?
Йо, а что вот это означает?
Показать ещё примеры для «означать»...

mean — думать

If he meant it as an insult I think you've got a very good suit under Section... 819, yes, 819.
Если он хотел нанести тебе этим оскорбление, я думаю, что можно подать иск по статье... 819, да, по 819.
I thought these places were meant to be open all night?
Я думал, такие места не закрываются на ночь.
I mean, what are you thinking about, Jerry?
В смысле, Джерри, о чём ты думаешь?
I'm sure this means a lot to him.
Я думаю, для него это было важно.
I mean, we could start a new life together.
Я думаю, что мы могли бы начать новую жизнь вместе.
Показать ещё примеры для «думать»...

mean — плохой

Well... why he's depressed, I mean.
Ну, о причине его плохого настроения.
I don't mean to speak too badly of him.
Мне не хочется говорить о нём плохо.
I mean, it's even worse than it was before.
Стало даже хуже, чем было.
- That means he is not so.
В этом нет ничего плохого.
Suddenly Erik remembered the last time he was mean.
Вдруг Эрик вспомнил, когда в последний раз был плохим.
Показать ещё примеры для «плохой»...

mean — подразумевать

Sir, if I said yes, I should mean no, and if I said no,
Сэр, если я скажу"да", это будет подразумевать"нет", и если я скажу"нет",
But we meant something much more serious.
Но мы подразумевали нечто более серьезное.
Let's be the first people in history to say it and mean it.
Давай будем первыми людьми в истории которые подразумевали именно сказанное.
At the moment, I'm working on ambivalence, which means feeling two opposite emotions about the same thing.
Сейчас я работаю над неопределенностью, что подразумевает чувствовать две противоположные эмоции к одним и тем же вещам.
On my key ring... means I'm either a Jill or a Jennifer.
На колечке для ключей подразумевает, что я могу быть как Джилл, так и Дженнифер.
Показать ещё примеры для «подразумевать»...

mean — средство

I'll use whatever means I think are right to prevent him from seeing Manfred.
Я буду использовать любые средства, что бы помешать ему увидеть Манфреда.
When you find the colonel, infiltrate his team by -- whatever means available and terminate the colonel's command.
Когда вы найдете полковника, внедритесь в его команду - любыми доступными средствами - и прекратите его командование.
Use whatever means necessary to fight your way past the Malon freighter.
Использовать все необходимые средства, чтобы миновать мейлонское судно.
But sometimes, the ends justify the mean.
Но иногда цель оправдывает средства.
I mean the us wagon.
Я имел ввиду, в наше транспортное средство.
Показать ещё примеры для «средство»...

mean — иметь значение

Jean Azevedo was the first man I'd met, to whom intellect meant something.
Жан Азеведо бы первым мужчиной из тех, что я встречала, для кого интеллект имел значение.
Doesn't mean a thing.
Да так, не имеет значения.
But it doesn't mean that it can't be over.
Но это не имеет значения, ведь когда-то это закончится.
I mean, Dr Langford, no, this makes no sense!
Я имею ввиду доктор Лэнгфорд, не имеет значения!
But the distinction does mean something to Melanie West.
Но это различие имеет значение для Мелани Уэст.
Показать ещё примеры для «иметь значение»...

mean — жалкий

Don't be mean, Emile.
Не будь жалок, Эмиль.
You mean, ugly, slobbering cow!
Ты, жалкая, уродливая, слюнявая корова!
I should have known how stupid and mean you are.
Я должна была знать, какой ты глупый и жалкий на самом деле.
You're mean, Sunhee.
Ты жалкая, Сон Хэ.
His wife is pretty mean.
Его жена довольно жалкая.
Показать ещё примеры для «жалкий»...

mean — среднее

That mean a point which did not exist in time, that we understand, it couldn't be measured, and about ten milliard years ago, at least that point exploded.
Той средней точкой, которая не существовала во времени, то, что мы понимаем, как невозможное измерить, и каких-то десять миллиардов лет тому, по крайней мере, произошел взрыв.
I mean, she looks like something out of an old high school yearbook.
Она выглядит как на фото из старого альбома выпускников средней школы.
If an average man does 4 Km per hour, that means...
В среднем человек проходит за час 4 км...
Yu is so mean.
Yu € вл € етс € настолько средним.
I meant on average.
Я подразумевал в основном, в среднем.
Показать ещё примеры для «среднее»...

mean — подлый

This is the big, bad world full of mean people, where nasty things happen.
Это большой жестокий мир, в котором полно подлых людей и вершатся мерзкие вещи!
I am the light of this city and I am its mean, twisted soul.
Я и свет этого города и его подлая, порочная суть.
Anyway, I find it a little mean, so I'm just gonna tell them that you already gave me a private performance In your office, okay?
В любом случае, мне это кажется немного подлым, поэтому я собираюсь сказать им, что ты устроил для меня индивидуальное представление в твоем кабинете, хорошо?
A man whose docile, gentle nature... was worn down by a relentlessly mean, dark-hearted woman.
Человека, чью тихую, спокойную природу подавила подлая и бессердечная женщина.
You put on your mean face, act tough, but you will care, Agent Ballard.
У тебя подлое лицо, ведешь себя как крутой, но тебе не наплевать, агент Баллард.
Показать ещё примеры для «подлый»...

mean — низкий

It was so mean that you bullied my friend!
Очень низко использовать ни в чём не повинного человека.
You mean the '' I really care that you had a bad day '' back rub... that stops just before you relax... then quickly heads south towards the promised land?
А было так:"Бедняжка, у тебя был тяжёлый день."Гладит спинку но не успела ты расслабиться как он уже полез ниже, к земле обетованной?
At least I didn't turn out pushy and mean like...
По крайней мере, я не стал нахальным и низким как...
You're being mean.
Вы ведёте себя низко.
Christie's will advise a reserve, which means it couldn't be sold for any less.
Кристиз порекомендует отправную цену, ниже которой картину не продадут.
Показать ещё примеры для «низкий»...

mean — подразумеваться

That was meant as a joke.
Это подразумевалось как шутка.
They meant it as an insult but, in defiance, we took it and made it our own.
Оно подразумевалось как оскорбление, но из дерзости мы приняли его и сделали самоназванием.
If it's any consolation, it wasn't meant to be serious.
Если вас это утешит, не подразумевалось ничего серьезного.
And by I, I mean my $ 100 million.
И под"я"подразумеваются мои 100 миллионов.
It's meant to be funny.
Подразумевалось что это будет смешно.
Показать ещё примеры для «подразумеваться»...

mean — намереваться

You mean you hung around there all that time just to speak to him?
Вы имеете ввиду, что были там все время, намереваясь поговорить с ним?
I didn't mean to upset you like this, Mr Kite.
Я не намеревался так расстроить вас, мистер Кайт.
Meaning I'm going after those two Cardassian soldiers... and neutralize them.
Я хочу сказать, что намереваюсь выследить тех двух солдат... и нейтрализовать их.
I've been meaning to talk with you.
Я намеревался с тобой поговорить.
Well, I mean, I was kind of planning on going anyway, so...
Ну, то есть, я по любому намеревалась туда идти, так что...
Показать ещё примеры для «намереваться»...

mean — трудный

You're not such a mean person, in spite of yourself.
Ты не такой уж трудный человек, назло себе самому.
What exactly do you mean by a bumpy ride?
Что именно Вы подразумеваете под"трудным путешествием"?
I mean, you got ta look quick, but they're there.
Трудно разглядеть, но это так.
I mean I can't believe he's right here.
Трудно поверить, что он здесь.
I mean, would it have killed you to have acted professionally today?
Я хочу сказать, неужели тебе было так трудно вести себя сегодня профессионально?
Показать ещё примеры для «трудный»...

mean — слабый

It doesn't mean you're a doormat.
И ты не станешь от этого слабее
I mean, even I don't beat up on weaker kids.
Ну, даже я не обижаю более слабого ребенка.
What I mean is, sometimes, the weakest stuff in a story is the shit with quotation marks around it.
Просто иногда самое слабое место в рассказе - это цитатная хрень.
Ah, mean Ben has a soft spot.
Вот как, и у Злобного Бена есть слабые места.
I mean, the only glimmer of hope that I have of somewhat polish is this look that you did in leather.
То есть, слабый лучик надежды, что у меня есть насчёт лоска, он есть только в том наряде из кожи.
Показать ещё примеры для «слабый»...

mean — нечестный

I mean, I'm not that fussed, but I just don't think it's fair on Jonathan, to feel he has to save himself for me.
Я-то не возражаю, просто мне кажется, что это нечестно по отношению к Джонатану, что он чувствует, что должен воздерживаться ради меня.
You're so mean, but you're so bright.
Ты такой нечестный, но такой сообразительный.
I mean, it's not fair what chuck's doing to her,
То, что с ней сделал Чак - это нечестно,
I mean, it wouldn't be fair to the rest of us, being dragged down like that.
Она тянет нас всех назад, а это нечестно по отношению к нам.
Well, I mean, it just doesn't seem fair.
То есть, по-моему, это нечестно.
Показать ещё примеры для «нечестный»...

mean — середина

I MEAN, YOU GOT YOUR OPENING, MIDDLE, AND END GAME.
Я имею ввиду, есть начало, середина и концовка игры.
Am I right in thinking even if Brian from work notifies the police, they'll put a 24-hour hold on it before they file a missing persons report, which means you won't become officially missing until midday Wednesday at the earliest?
Я правильно ли понимаю если Брайан с работы сообщит об этом полиции, им придется ждать 24 часа пока они не сообщат, что ты действительно пропал в лучшем случае это произойдет до середины среды, так?
I mean, sometimes in the middle of a sentence.
Я забываю слова иногда прямо в середине предложения.
I mean, it's as much time as we can give ourselves, 'cause after that, we have midterms, and then you have SATs.
Всмысле, это самый большой срок, который мы себе можем позволить, потому что потом у нас будет середина семестра, а затем у тебя начнутся зачеты.
I mean, when I start writing, I usually have one idea, and then in the middle, I may get another idea, and things are different.
Лишь говорю, что когда я начинаю писать, то идея одна, а потом, к середине, может прийти другая, и задумка меняется на корню.
Показать ещё примеры для «середина»...

mean — скупой

But I can never find anyone as mean as you are
Да только я никого не знаю такого же скупого как ты
Thanks, Mean Joe.
Спасибо, Скупой Джо.
You said you'd be mean, but, wow, that cut like a knife.
ты сказала, что будешь скупой, но, ух ты, это режет, как нож.
Pancakes -- strictly verboten on the Sutton lean, mean, fighting machine diet.
Блинчики - строго запрещены в постной, скупой, железной диете Саттон.
I'm gonna be a mean, lean, deaning machine.
Я буду злым и скупым, не деканом, а механизмом.
Показать ещё примеры для «скупой»...

mean — убогий

What are you gonna do, T-Brain, write a mean poem about me?
Что ты собираешься сделать, Головастик, написать убогую поэму обо мне?
You're so mean!
Какие же вы убогие!
'Cause you're a loud, mean, vicious bitch.
Потому что ты - крикливая, убогая, злобная сука.
I mean, sure, some of them were dicks.
В смысле, конечно, некоторые из них были убогими.
I mean, seriously, could you find further proof of how fucked up my life is?
Серьезно, можешь найти ещё доказательства того, что моя жизнь убога?
Показать ещё примеры для «убогий»...

mean — скромный

But this is my class and that means no excessive make-up and proper attire at all times.
Но это мой урок, и я требую скромного макияжа и подобающей формы одежды от всех без исключения.
I mean, yes, 2008 was the height of the slightly sour frozen yogurt craze, but... that still doesn't explain it.
Ну то есть, да, 2008 был пиком скромной популярности замороженных йогуртов, но... я все равно не могу это объяснить.
Women, I know they dress modestly there, but I mean, the way this guy looks at me, you'd think I was wearing a string bikini.
Я знаю, женщины там одеваются скромно, но как этот парень на меня смотрел - как будто я там в купальнике перед ним стояла.
I come across quite shy, I don't mean to be.
Я веду себя достаточно скромно, я не специально.
' A scrap of coloured paper folded to enclose ' a scant few words of greeting ` and if love is meant and not just included for the sake of form, ' a little line of kisses, neat and faint ` as the prints of birds on snow. '
Сложенный клочок цветной бумаги, куда вписаны несколько скудных приветственных слов, и если с любовью и не только для галочки, скромная линия поцелуев, изящная и тонкая, как следы птиц на снегу.
Показать ещё примеры для «скромный»...

mean — предназначать

The Beast meant it for you alone.
Чудовище предназначил это только для тебя.
Daddy, did God mean for you to be like this... or was it an accident?
Папа, а Бог специально предназначил тебя мне, или это вышло случайно?
Quinn and I gave her life... but somehow God or nature or whatever meant for you and her to be together.
Квинн и я дали ей жизнь... но Бог или природа, или что-то там ещё предназначили тебе и ей быть вместе.
Look, I don't know what's going on, but I never meant for that project to go public.
Слушайте, я не знаю, что происходит, но я никогда не предназначал этот проект для продажи.
These 2 eyes have seen everything the good lord put on this earth was to see... and some terrifying things that no man was meant to witness in his life.
Эти два глаза видели все, что Господь предназначил для нашего взора на Земле и некоторые ужасные вещи, коим не должно быть свидетелей.

mean — бедный

But God damn, I mean the pretty girls looked like a goddamn giant chewed them and spit them out.
Но, чёрт меня дери, те бедные девочки выглядели так... будто их какой-то великан пожевал да выплюнул.
I mean, had you ended up with Leighton, right, you'd have been livin ' on the bread line because his family had nothin '.
Вот смотри, разведись ты с Лейтоном, ты бы жила на обедах для бедных, помому что у его семьи ничего нет.
You mean that poor fellow who poked his own eyes out?
Вы о том бедном парне, который выколол себе глаза?
I mean, when he wasn't volunteering in soup kitchens, he was giving out clothes and meals to the homeless.
Когда он не работал волонтёром в бесплатной столовой ( * место, где выдаётся суп бедным и безработным ), он раздавал одежду и еду бездомным.
I mean, everybody at the office invites an adopt-a-family to the party, for most of these kids, the only Santa they've ever known has been some random white guy.
Все наши сотрудники приглашают детей из бедных районов, для большинства из них Санта - это неизвестный белый мужик.

mean — посредственный

But I'm so mean.
Но я такая посредственная.
Maybe He was like a mean little boy with a magnifying glass and I'm just the defenseless little ant.
Может быть он как посредственный маленький мальчик с увеличительным стеклом и я просто беззащитный маленький муравей.
I also make a mean lasagna.
А еще я готовлю посредственную лазанью.

mean — среднее значение

'' regression to the mean ''?
"регрессия среднего значения"?
You ever hear of regression to the mean?
Когда-нибудь слышал о регрессии к среднему значению?

mean — захудалый

So the mean streets, huh?
хм... захудалая улочка?

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я