в смысле — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в смысле»

На английский язык фраза «в смысле» может быть переведена как «in the sense of» или «in terms of».

Варианты перевода словосочетания «в смысле»

в смыслеin the sense

Не в смысле классической красоты, понимаете?
Yes, it's true, in the sense of classical beauty, isn't that right?
Марта сказала мне, что я на кафедре истории, вместо того, чтобы сказать что я и есть, сама кафедра истории, в смысле, возглавляю ее.
Martha tells me often that I'm in the History Department as opposed to being the History Department, in the sense of running the History Department.
В смысле денег, ты имеешь в виду?
In the sense of money, you mean?
В смысле, я единственная проживающая здесь живая.
In the sense that I'm the only one here that's actually alive.
Несомненно, зоопарки интересны, но они только образовательный в смысле, что они преподавайте игнорирование природа других живых существ.
Sure, zoos are interesting, but they are only educational in the sense that they teach a disregard for the natures of other living beings.
Показать ещё примеры для «in the sense»...

в смыслеin terms

Я не рисую в смысле осознанных посланий. У меня так не получается.
I don't work in terms of conscious messages.
Я был намного старее, когда мы прибыли сюда, в смысле моего физического состояния.
I was a lot older when we arrived, in terms of my physical condition.
И это всё-таки случилось, мы выбрали принцип работы ядра, это очень продвинутый принцип в смысле силы, которая даётся тебе но также оказывается, что он очень сложен а отладке.
And it happened though we chose a design that's a very advanced design in terms of the power gives you but also turns out to be very hard to debug.
Большинство обитаемых планет, которые мы видели к настоящему времени, это углеродные копии Земли в смысле среды обитания. Если только...
Most habitable planets we've encountered are carbon copies of Earth in terms of environmental conditions.
Вико говорит об этом в смысле быть трупом.
Vico talks about it in terms of being a corpse.
Показать ещё примеры для «in terms»...

в смыслеi mean

В смысле, его же друг превращается в волка.
I mean, it's his friend turning into a wolf, you know.
Со столом, в смысле.
On the table, I mean.
Хорошо, в смысле, если это не то, что ты хотела, я думаю, что я...
Oh, well, I mean, if it's... not something you want, I mean, I guess I...
В смысле, может, ты немного любишь шары, ведь они кажутся тебе смешными и очаровательными, они своего рода дружелюбные.
I mean, maybe you love stick balloons a little bit, because you think they're funny and charming, kind of, in an, uh, unthreatening way.
В смысле, уж мне ли не знать, что он от тебя тащится.
I mean, I, of all people, know he digs you.
Показать ещё примеры для «i mean»...

в смыслеsay

Нет, в смысле, как жест, как символ.
I'm saying, as a gesture. As a symbol.
Нет, в смысле, я читаю это прямо сейчас.
No, I'm saying, I'm reading it right here.
В смысле, печально то, что случилось с тем человеком.
I'm saying, it's a shame what happened to that man, all right?
В смысле, что Шантэй скажет насчет того... что в ее собственном доме не будет телефона?
I'm saying, what Chantay gonna say... about not havin' no line in her own place?
В смысле, я не отпираюсь, но... Во мрак!
I ain't saying I didn't shoot you but, damn!
Показать ещё примеры для «say»...

в смыслеway

В смысле — ловко вы их вчера выставили!
The way you say you kicked them all out last night.
Я... Я к тому, что я никогда не представлял себе такой поворот событий, но... возможно, это должно было произойти. В смысле, подумайте об этом...
I-I mean, I never pictured it going down this way, but... maybe that's how it had to happen.
В смысле вы слишком красивая для работы курьером.
You're way too cute to be just a FedEx girl.
В смысле, если что-то случилось, вы можете просто нам об этом сказать.
There's no easy way to say this.
Она живёт с женщиной, в смысле, как муж и жена.
She lives with another woman, the way others would live with a man.
Показать ещё примеры для «way»...

в смыслеi-i mean

В смысле, поможешь с Дафни.
No, no... Oh. I-I mean with Daphne.
В смысле... что ты мне нравишься.
L — I-I mean, uh... I mean, I like you.
В смысле, я не могу сказать ему этого, но именно из-за него я играю.
I-I mean, I can't tell him this, but he's, like, the whole reason why I play.
В смысле, должен был знать.
I-I mean, he had to.
В смысле я нормальная.
Uh-huh. I-I mean, I'm normal.
Показать ещё примеры для «i-i mean»...

в смыслеwhat kind of

В смысле — шутка?
What kind of joke?
— Подфартило? В смысле?
— A break, what kind of break?
В смысле, приставания?
What kind of harassment?
В смысле, клуб?
What kind of club?
В смысле веселились?
What kind of fun?
Показать ещё примеры для «what kind of»...

в смыслеwhat are you talking

В смысле, Эдди?
What are you talking about, Eddie?
В смысле?
What are you talking about?
В смысле?
What are you talking about?
В смысле, нездоровой?
What are you talking about hostile?
В смысле — нечестно?
Fair? What are you talking about?
Показать ещё примеры для «what are you talking»...

в смыслеyou know

В смысле — гуляет и всё.
You know, like, going out.
В смысле...
You know, a...
В смысле — не мужчина.
You know, male.
В смысле.
I mean, you know?
С девушкой, в смысле.
With a girl, you know.
Показать ещё примеры для «you know»...

в смыслеsorry

В смысле?
Sorry.
В смысле?
Sorry?
В смысле?
Sorry?
Тед, я так счастлив, что ты... в смысле что я — не ты.
— Ted, I am so happy for you — sorry, Not for you, happy I'm not you.
В смысле?
Sorry? Go ahead.
Показать ещё примеры для «sorry»...