kind — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «kind»

/kaɪnd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «kind»

Слово «kind» на русский язык можно перевести как «добрый» или «любезный».

Пример. She is a kind and generous person. // Она добрая и щедрая личность.

Варианты перевода слова «kind»

kindдобрый

Would you be so kind in telling me what happened to you?
Не будете ли Вы так добры рассказать, что с Вами произошло?
Be very kind to him.
Будьте добры к нему.
Although you haven't been kind to my uncle, I will be pleased to help you one more time.
Вы не были добры к моему дяде, но тем не менее я буду рада Вам ещё раз помочь.
I wonder if you'll be kind enough to let me tell you my side.
Не будете ли вы так добры выслушать мою позицию.
Oh, how kind are you, Monsieur.
О, месье, как вы добры.
Показать ещё примеры для «добрый»...

kindлюбезный

Kind of you to see me.
— Спасибо. Вы очень любезны.
— Your Grace is too kind.
— Вы очень любезны, Ваша Светлость.
Then if you will be so kind, judge.
Если вы будете так любезны, судья.
— Thank you. You're very kind.
Вы очень любезны.
— You're very kind.
— Вы очень любезны.
Показать ещё примеры для «любезный»...

kindкакой-то

Not until we get some kind of legal representation.
Пока у нас не появится какой-то официальный представитель.
Is there any other kind?
А разве бывает ещё какой-то?
What is it? Some kind of code?
Что это, какой-то код?
Have you got some kind of a plan, Grandma?
У тебя какой-то план, бабушка?
It's a kind of a poll.
Это какой-то опрос.
Показать ещё примеры для «какой-то»...

kindтипа

Your love is the romantic kind.
Ваша же любовь романтического типа.
He said that there are three kinds of men.
Он сказал, что есть три типа людей.
No, it's some new kind of metal.
Нет, это какой-то новый типа металла.
When I met Steve, I lost touch with people of your kind.
Общаясь со Стивом, я отвыкла от людей вашего типа.
Look, Claude, we felt it would be better if we kind of hid you away for a couple, three days, you know.
Слушай, Клод, нам было бы лучше, если мы типа спрятали тебя на пару-тройку деньков, ну ты знаешь.
Показать ещё примеры для «типа»...

kindрод

It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
Then if she's that kind of a girl, well, the rest is easy.
И если она такого рода девушка... то остальное просто.
Not much, perhaps, but just of a certain kind.
Возможно, но воображения определённого рода.
— What kind of good?
— Какого рода хорошего?
What kind of a jam?
Какого рода переделку?
Показать ещё примеры для «род»...

kindвид

Yeah, yesterday you got in trouble because you bought the wrong kind of sage.
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Kind of a tall, dark, handsome-like gentleman.
На вид высокий, смуглый, красивый, как джентльмен.
Your husband created a new kind of journalism, and you helped him.
Ваш муж создал новый вид журналистики, и Вы помогали ему в этом.
That's the worst kind of wolf.
Лиса — худший вид волка.
But a man coming home, helpless, drunk... That takes a different kind of killing.
Но несчастный человек, который возвращается пьяным домой это другой вид убийства.
Показать ещё примеры для «вид»...

kindнемного

It's like this, miss. You see, the horse is kind of tired today... on account of having won the Grand National on Friday.
Дело в том, мисс, что он сегодня немного усталый... после того, как в пятницу выиграл Большой Национальный приз.
It's kind of frightening.
Немного жутковато.
That sounds kind of old-fashioned and domestic coming from you, Trudy.
Это звучит немного старомодно. Странно слышать это от вас, Труди.
Kind of empty in here.
Здесь немного пусто.
If you'd been able to give him any kind of a living!
Ты мог бы хоть немного помочь деньгами!
Показать ещё примеры для «немного»...

kindподобный

I love to hear these kinds of stories.
Они обожают выслушивать подобные истории. Боже мой!
Who wants to see that kind of stuff? It gives me the creeps.
Кто захочет смотреть на подобные вещи?
Those who are of my kind can witness it.
Люди, подобные мне, подтвердят.
I don't know, maybe I've decided to return to my home village but here it's not the place to speak about this kind of things.
Не знаю, может решил вернуться в мою деревню. Но не будем здесь обсуждать подобные вопросы.
I don't like what you and your kind are doin' to this country.
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
Показать ещё примеры для «подобный»...

kindпохоже

That's most kind of you.
Это очень на тебя похоже.
I believe she kind of likes me, too.
Похоже, и я ей по сердцу.
I'm kind of getting used to do it.
Похоже, скоро это войдёт у меня в привычку.
Kind of...
Похоже на...
One is made of flesh and blood, also. Our kind is suffering, in this world and the next.
У каждого есть кровь и плоть, но мы, похоже, лишены блаженства и на этом, и на том свете.
Показать ещё примеры для «похоже»...

kindкакой-нибудь

It sounded like some kind of secret.
Звучит, как будто какой-нибудь секрет.
You mean, you think I think I'm some kind of a goddess or something?
Ты думаешь, что я считаю себя какой-нибудь богиней?
I wasn't cut out to be a governor's lady... or any kind of lady, I guess.
Я не готова становиться губернаторской дамой... или какой-нибудь дамой вообще.
Would you have a medical adviser of any kind?
У вас есть тут какой-нибудь медик?
Is there some kind of test, Doc ?
Есть какой-нибудь тест, Док?
Показать ещё примеры для «какой-нибудь»...