подобный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подобный»
На английский язык «подобный» переводится как «similar» или «like».
Варианты перевода слова «подобный»
подобный — similar
Только в наше учреждение в то время попали три девочки, при подобных обстоятельствах...
Why, in this institution alone, three little girls were admitted at precisely the same time under circumstances similar to...
Вы никогда не попадали в подобную ситуацию?
You've never been caught in a similar situation?
Покупка автомобиля подобна его полному отсутствию.
Buying a car similar to its total absence.
Уверена, вы не раз попадали в подобные ситуации во время путешествий по далёким странам.
I'm sure you must have met many similar situations in your travels in foreign lands.
Кстати, сэр, я хотел сказать вам здесь есть деревья, подобные вязам.
By the way, I meant to tell you there are trees here similar to elm.
Показать ещё примеры для «similar»...
подобный — anything like that
Я бы не позволила вам совершить подобное.
I couldn't let you do anything like that.
Я ничего подобного не говорил.
I've never said anything like that.
Нет, эта девушка не сделала бы ничего подобного.
No. This girl wouldn't do anything like that.
Ты же никогда бы не сделал ничего подобного, так ведь, здоровяк?
You wouldn't ever do anything like that would you, big boy?
Ничего подобного со мной вы не услышите.
You won't hear anything like that.
Показать ещё примеры для «anything like that»...
подобный — something like that
Вы знаете, я думаю, если бы этот парень был водителем грузовика, или обувщик, или что-то подобное, он бы сразу нашел другую работу.
You know, I was thinking, if that guy was a truck driver or a shoe clerk or something like that, he'd go right out of one job into another.
Вы удачливый, если подобное как бы само приходит к вам.
Rather lucky to have something like that just come to you.
Я трясусь от одной мысли, что что-то подобное может случиться с мужем.
It's got me jittery just thinking about it. Suppose something like that happened to my husband.
Может ли человек сделать что-то подобное сам по себе?
Can a man do something like that alone?
Воровать нечто подобное, Гудман? !
Why steal something like that, Goodman?
Показать ещё примеры для «something like that»...
подобный — such
Я никогда не видел подобного за всю свою жизнь!
I have never seen such interesting incident ever since I was born!
Из подобных эгоистичных побуждений я стёр клан Ёсиока с лица земли.
It was with such a selfish desire that I annihilated the Yoshioka School.
— Я не делал ничего подобного.
— I did no such thing.
Я пытаюсь понять, как вели себя в подобных случаях достопочтенные отцы инквизиции.
I have tried to find out how the excellent inquisition judges behaved in such circumstances.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу...
Many women have probably really used such magic tricks and believed in their destructive effects.
Показать ещё примеры для «such»...
подобный — kind
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
I don't like what you and your kind are doin' to this country.
Мальчик должен жить среди себе подобных.
The boy belongs with his own kind.
Он всегда будет их использовать, он уничтожет вас и вам подобных, или вам придется уничтожить его, чтобы спастись.
He will use it always, and he would destroy you and your kind, or you would be forced to destroy him to save yourselves.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более — подобного масштаба.
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale.
О подобных вещах можно прочесть в средневековых рукописях.
The kind of things you read about in medieval manuscripts.
Показать ещё примеры для «kind»...
подобный — of the sort
— Ничего подобного.
— You'll do nothing of the sort.
— Чушь! Ничего подобного я не делал!
I did nothing of the sort!
— Мне не известно ничего подобного.
— I don't know anything of the sort.
Ты не будешь делать ничего подобного.
You'll do nothing of the sort.
Я не говорил ничего подобного.
I said nothing of the sort!
Показать ещё примеры для «of the sort»...
подобный — thing
Люди не должны говорить друг другу подобные слова, от них исходят подлость и злоба, которые не должны распространяться.
People shouldn't say that to each other. They're mean things, and people shouldn't say mean things. Guess I get terribly frightened sometimes.
Я не говорил вам об этом раньше, потому что я я не уверен, что она работает, в ней раскиданы провода и тому подобное.
I-I I didn't tell you about it before because I-I'm not sure that it works, it has some loose wires and things.
Не то чтобы я одобряла его метод, каким избавляются от надоевших матерей и тому подобное.
I don't mean the way he means. Everyone doing away with their unwanted mums and things.
Но, конечно, выпускница Академии не нуждается в подобных объяснениях?
An Academy graduate doesn't need things explaining, surely?
Он всегда рассказывал мне... ну, как когда он в школе учился... он вытворял подобные штучки.
He was always going off about... you know, when he was in school... all the wild things he used to do.
Показать ещё примеры для «thing»...
подобный — happen
Когда подобное случится с дядей!
Why can't it happen to Uncle Elwood?
Подобное не повторится.
It'll never happen again.
Я люблю то, что они создали, и надеялся, что смогу создать что-нибудь подобное.
I loved what they created and I thought something would happen to me too.
Случись с ним что-нибудь подобное...
When these things would happen to him...
Она поклялась, что подобное больше не повторится.
She swore it would never happen again.
Показать ещё примеры для «happen»...
подобный — such thing
Дух волка или что-то подобное в человечьем облике.
An elemental wolf-spirit. Some such thing in human form.
Ничего подобного ...
No such thing.
Но ничего подобного нет.
— Why there's no such thing.
Я и думать не мог, что ты совершишь подобное.
I didn't think you were gonna do such thing.
Вы не сделаете ничего подобного!
You'll do no such thing.
Показать ещё примеры для «such thing»...
подобный — situations like this
Ты, как и я, понимаешь, Кэри, что в подобной ситуации... проявляются самые отвратительные стороны человеческой натуры.
You know, Cary, as well as I do that situations like this... bring out the hateful side of human nature.
Помни... что в подобных ситуациях умные те... кто одержал верх.
Remember, in situations like this... The smart ones are the ones who come out on top.
Я не раз бывал в подобных ситуациях.
I'm familiar with situations like this.
Я не знаю о чем вы, но возможно, я и слышала истории о подобных ситуациях.
I don't know what you're talking about, but I may have heard stories about situations like this.
В подобных ситуациях информация доступна на минимально необходимом уровне.
In situations like this, information is on a need-to-know basis.
Показать ещё примеры для «situations like this»...