зрелище — перевод на английский

Быстрый перевод слова «зрелище»

Слово «зрелище» на английский язык переводится как «spectacle» или «show».

Варианты перевода слова «зрелище»

зрелищеspectacle

Дамы и господа, позвольте представить вашему вниманию изумительное и восхитительное, потрясающее зрелище!
Ladies and gentlemen we will now present for your entertainment the most stupendous, magnificent super-colossal spectacle.
Всё остальное сойдёт для публичных зрелищ в Риме, но здесь, в Капуе, мы ожидаем большего... чем простое убийство.
The rest is all right for a public spectacle in Rome... but here at Capua we expect more than simple butchery... and we get it.
Какое изумительное зрелище.
What a ravishing spectacle.
Ну что же друзья, идите за мной и наслаждайтесь зрелищем.
All right, friends, come along and enjoy the spectacle.
Хотя зрелище теряет свою силу, улицы, парки и крыши Лондона забиты людьми, наблюдающими за одним из величайших шоу, которые когда-либо случались в мире.
Although the spectacle is losing its strength, the streets and parks and rooftops of London are jammed with people watching one of the greatest entertainments the world has ever...
Показать ещё примеры для «spectacle»...
advertisement

зрелищеshow

Все хотят увидеть зрелище с черным солнцем.
Everybody wants to see the show with the Black Sun.
Вот зрелище, которое навело на эти размышления.
This is a show that gave you food for thought.
Спасибо за такое интересное зрелище.
Wow, what a show!
Я слыхала это будет просто Адское Зрелище.
I heard it was gonna be a hell of a show.
— Хорошее зрелище.
— Good show.
Показать ещё примеры для «show»...
advertisement

зрелищеsight

Вот было бы зрелище: дуэт с моей мамой!
That would be a sight, dancing a duet for my mother!
Какое жалкое зрелище!
What a sorry sight!
Какое чудесное зрелище!
What a beautiful sight.
Я видел, как Мария упала в обморок, такое зрелище!
I just watched Mary faint, what a sight!
Вас ждёт интересное зрелище!
You got quite a sight coming.
Показать ещё примеры для «sight»...
advertisement

зрелищеsee

А когда с дерева падает лист, тигры сбегаются посмотреть на это зрелище.
When a leaf falls down from a tree, the tigers come out to see it happen.
Но больным и в самом деле не стоит лицезреть это зрелище.
But it really is not good for the sick to see that.
Это зрелище его бы убило.
It would have killed him to see this.
Кому нужно такое зрелище?
Nobody wants to see that.
О-ооо, я не вынесу это зрелище.
Oooh, I do not wanna see this.
Показать ещё примеры для «see»...

зрелищеpathetic

Боже, ты хоть понимаешь, какое это жалкое зрелище?
Oh, God, do you realise how pathetic this is?
Жалкое зрелище.
Eurgh." Pathetic!
— Какое жалкое зрелище!
— You really are pathetic. — Pray for us.
— Это было жалкое зрелище.
— It was pathetic.
Какое жалкое зрелище.
This is pathetic.
Показать ещё примеры для «pathetic»...

зрелищеpretty

Жалкое зрелище, да?
Pretty pathetic, huh?
Удручающее зрелище, правда?
Pretty messed up, huh?
Честно говоря, это было ужасное зрелище.
It was not pretty.
Простите, ужасное зрелище, но все это было сделано за несколько дней до ее смерти.
Sorry, pretty terrible, but all done days before she died.
Тогда я смогу видеть, что видишь ты, а это, должно быть, эффектное зрелище.
That way, I can see what you see, which... I bet is pretty spectacular.
Показать ещё примеры для «pretty»...

зрелищеpretty sight

Зрелище не из приятных.
Not a pretty sight.
Кажется, это было приятное зрелище.
It was a pretty sight, I hear.
Зрелище не самое приятное.
Not a pretty sight.
Неприглядное зрелище, верно?
Not a pretty sight, is it?
Не очень-то приятное зрелище, правда?
Not a pretty sight, is it?
Показать ещё примеры для «pretty sight»...

зрелищеwatching

Это зрелище выводит тебя из себя.
Watching this is only gonna fuck you up.
От зрелища этой задницы меня тоже в пот бросает.
Watching that ass walk away makes me sweat, too.
Да, жалкое зрелище.
I was watching you try.
Не очень-то весёлое зрелище эта игра.
It's no fun watching this pat-baller play.
Признаю, зрелище горящего магазина было не слишком... трагичным.
Well, I admit watching it burn wasn't exactly tragic.
Показать ещё примеры для «watching»...

зрелищеscene

Ты устроишь зрелище?
Are you making a scene?
Это ещё что? Это зрелище меня заставило идти напролом.
That scene straightened me right out, man.
Священник, который был свиделетем этого зрелища, оставил дневник.
A priest who witnessed the scene left a diary.
Какое зрелище!
What a scene!
Что это за зрелище внутри?
What scene lies within?
Показать ещё примеры для «scene»...

зрелищеspectacular

Необычайное зрелище.
Really spectacular.
Вот это было зрелище. Простое движение, а я думал, что у тривернианцев начнутся схватки.
It was spectacular, a singular achievement.
Отменное будет зрелище.
It would be spectacular.
Наше интернациональное зрелище вернется с новыми странами.
Our international spectacular will return with more countries.
Добро пожаловать на наше интернациональное зрелище, где мы показываем вам настоящие кадры «Шоу Кливленда» транслирующиеся зарубежом.
Welcome back to our international spectacular, where we show you actual footage of The Cleveland Show as broadcast overseas.
Показать ещё примеры для «spectacular»...