видеть — перевод на английский
Я могу видеть.
I can see.
Смотри на них! Ты видишь, что они делают?
You see what they do?
Эту сцену добавили, и я считаю, что эта сцена очень важна для понимания дальнейшего образа мышления Элисон, вы видите ее там, такую милую наивную девушку, а затем случается что-то грандиозное.
That scene was added, and I think that scene is so important to understand Allison's mind-set moving forward, because you see her as this, you know, this sort of sweet, naive girl, and then something massive happens. And then it's, you know...
Айзек выбирается из камеры, пытается убить Стайлза... здесь вы впервые видите как Альфа взаимодействует со своими бета.
Isaac breaking out of jail, trying to kill Stiles... this is the first time you see an Alpha interacting with their beta.
В конце мы видим, что у Лидии и Джексона настоящая любовь.
By the end, you did see the true love that Jackson and Lydia did have.
Показать ещё примеры для «see»...
Но... ты правда их больше не видишь?
But... can you really not see them (ghosts) anymore?
Слезы горькие видишь ли ты?
♫ Can you see my tears? ♫ If you fled because of the ghost,
Ты до сих пор их видишь?
Do you still see things?
что я все еще их вижу?
You know that I can still see them?
Я все еще вижу призраков.
I still see ghosts.
Только что видела, как Патти ела бутер с арахисовым маслом.
I just saw Patti eating a peanut butter sandwich.
Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
Ты видел ее где?
You saw her where?
Я вижу это по его глазам, хорошо?
I saw it in his eyes, okay?
что вижу и слышу их. что их исполняю?
When I woke up, I only hated and feared myself who suddenly saw and heard them, but not any more. Because it was the promises that I made to be their shining sun. I neither hate or fear myself who's keeping those promises.
Я видела статью про вас с И Рён.
I saw an article about you and Yi Ryeong.
Каждый раз, видя твоё имя, я хотела снять трубку.
Every time I saw your name, I wanted to pick up the phone.
Он... он трогал краешек твоей груди, я видела!
He-he touched the side of your boob, I saw it.
Да ладно, я же видела.
Oh, come on, I saw you.
Я видел как он вылетел из твоих рук когда ты применила удушающий захват на той девушке. Мой.
I thought I saw it fly out of your hand after you threw a choke hold on that girl.
Ты видел её лицо?
You not seen her face?
И я не видел ни одного верблюда.
Haven't seen so much as a camel.
Но такого никогда не видел.
I've never seen anything like this.
Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control.
Давненько я не видел его таким злым.
I haven't seen him that angry in quite a long while.
кого ни разу не видели мёртвой.
She is the one whom no one has seen or has had before.
Ты бы видела, какого они размера.
They were huge! You should have seen the size of them.
— Ты это видела? — Ага.
— Have you seen this?
В последний раз её видели в компании высокой блондинки средних лет.
Last seen in the company of a tall blonde woman in her middle years.
И ты мои ключи не видела?
Have you seen my keys?
Потом она ушла, и после того вечера я её не видел.
Then she ran away, and I haven't seen her since that night.
Да, кстати, вы сегодня не видели Хикори Шорта?
Oh, by the way, you haven't seen Hickory Short around here today, have you?
Я не видел тебя шесть месяцев.
Well, I haven't seen you in six months.
Я не видел ее уже дней 10.
But this time, I haven't seen her for 10 days.
Он так занял наших матросов поиском в лесах флоры и фауны, что мы не видели их три дня.
He's had our two sailors so busy... chasing around the woods after flora and fauna... that we haven't seen them for three days.
Показать ещё примеры для «haven't seen»...
Ты их случайно не видела?
You haven't seen them by any chance?
Столкнулась с одноклассницей, которую не видела 10 лет. Рут Весткотт.
Bumped into a kid I haven't seen in 10 years, Ruth Westcott.
Это забавно — встретить сразу двоих знакомых, которых не видел 10 лет.
Funny, meeting two people in one day you haven't seen for 10 years.
Я не видел его с Испано-американской войны.
I haven't seen a bottle since the Spanish-American War.
Я не видел как ты плачешь с тех пор, как ты была малышкой.
I haven't seen you cry since you were a baby.
Почему я её раньше не видел?
Why haven't I seen this before?
— Я вас раньше нигде не видел?
— Haven't I seen you someplace before?
— Нет, не видел.
— No, I haven't seen him.
Разве вы не видите, что мной завладел Нечистый? !"
Can't you see what the Devil forces me to do?"
Разве вы не видите, как я тоскую?
Can't you see how I'm pining for you?
Не видите, это же Бен? Он не хотел идти на войну!
Can't you see it's Behn?
Разве вы не видите, он сумел?
CAN'T YOU SEE IT'S GONE?
Разве вы не видите, как я изменился?
Can't you see how different I am?
Показать ещё примеры для «can't you see»...
Ты не видишь, я пытаюсь затолкать его в камеру?
Can't you see I'm trying to get it into the cell?
Разве вы не видите, что он не в состоянии обсуждать сейчас ваш глупый бизнес?
Can't you see he's in no condition to discuss your silly business now?
Аллен, разве ты не видишь, что он пытается сделать?
Allen, can't you see what he's trying to do?
Но, видите ли вы, дорогой мой человек, что если я даже на минуту представил себе такое, это нелепо.
But, my dear man, can't you see that if I even for a moment thought of doing such a thing... That's ridiculous.
Разве ты не видишь, что я болен?
Can't you see I'm sick?
Не хотелось вот так встретиться... я их не вижу.
I didn't want to meet you like this. There aren't any ghosts. I can't see them anymore.
где мы его не видим.
The sun rises up everywhere. Although we can't see now, it rose up in other neighborhoods, so what's with the sun that we have to go all the way there to see it?
Я не вижу никого, кроме тебя.
I can't see anyone but you
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю сейчас только на тебя.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes
Луна, наверно, высоко, но я ничего в небе не вижу, потому что смотрю только на тебя.
The moon may be high But I can't see a thing in the sky 'Cause I only have eyes for you
— Но он ничего в небе не видит.
— But he can't see a thing in the sky.
Думаешь, я не вижу?
You think I can't see?
Я не вижу дома.
I can't see the house. Is it there?
Смотри, куда идёшь! Я ничего не вижу, минуточку.
I can't see, wait a moment.
Доктор, я не вижу ничего смешного.
Well, I must say, Doctor, I can't see anything to laugh about.
— Ничего не вижу.
— I can't see a thing.
Его не вижу, но мы должны спасти Малыша.
I can't see George, but we've got to get Baby away from them.
Не вижу лица, она сидит за вешалкой.
I can't see her face. She's sitting behind a clothes rack.
Видели фрау Розенов?
Look at Rosenow.
— Я видел тебя в воде.
Then look at me!
Если вы вчера не проиграли, мистер Пайк, вам лучше этого не видеть.
If you didn't lose any money last night, I would prefer you didn't look in there.
Показать ещё примеры для «look»...
Видел как они с нами?
Look at what they did to us?
Ну вот, видите.
Look at that.
"Вот что я вижу — каждый вечер!"
"That is what I look at, every night!"
Конечно, я видел его в драке.
Sure looked it out there.
— Или ты давно его не видел?
— Or haven't you looked lately?
Этот подкоп, видите ли, сделан не по всем правилам военного искусства.
For, look you, the mines is not according to the disciplines of war.
Противник, видите ли, подвёл контрмину на четыре ярда глубже,— так и доложите герцогу.
For, look you, the athversary, you may discuss unto the duke, look you, is digt himself four yards under the countermines.
Видите это?
WELL, LOOK HERE.
У меня мурашки каждый раз, когда его вижу.
I get the creeps every time I look at him.
Любуясь тобой, я видел тебя не только здесь.
Every time I've looked at you here on the boat, it wasn't only here I saw you.
Он видел тело?
Did he have to look at the body?
Мы все видели тело.
We all had to look at the body.
Я это вижу иначе, Уолтер.
Well, that's not the way I look at it, Walter.
Меня хотят видеть в банке.
They want me at the bank.
Тебя она видеть не захочет.
She wouldn't want you.
— Я думал, ты не хочешь видеть меня.
I thought you didn't want me.
Я хочу видеть моего мужа.
I want my husband.
Но господин Мори здесь ... Хочу видеть Чушичи!
But Mr Mori is here ... I want Chushichi!
Показать ещё примеры для «want»...
— Но я не хочу тебя видеть.
But I don't want you.
Я хочу видеть тебя счастливой.
I want my girl to be happy.
Я не могу видеть умирающих и кричащих мужчин.
I don't want any more men dying and screaming. I don't want any more!
Я хочу видеть Ретта!
I want Rhett!
Мы не хотим его видеть рядом с нашим сфинксом, он начнет с того, что захочет его постругать.
No, we don't want him around our Sphinx. He'll only start whittling' on it.
Но он хочет видеть вас.
BUT HE WANTS YOU RIGHT AWAY.
Хочет видеть вас.
He wants you right away.
Не могли бы Вы узнать, хочет ли она меня видеть?
Would you please find out if she still wants me?
Ты думаешь, что она хочет видеть тебя там?
Do you think she wants you there?
Я хочу видеть тебя счастливой, дочка, больше, чем кто-либо, и если выйдя за Джерри ты станешь счастливой, тогда, конечно, я не против.
I want you to be happy, dear, more than anything else in the world, and if marrying Jerry will make you that way, then I want it for you, of course.
Я буду такой, какой папочка хочет меня видеть.
I'll be just like Daddy wants me to be.
Ты ее видела? — Нет.
— Have you ever seen her?
Вы уже видели миссис Марко во время тренировок в тире?
Have you ever seen Mrs. Marko at target practice?
— Вы уже видели сфинкса?
Have you ever seen the Sphinx?
Кто-нибудь видел ее танец?
Has anyone ever seen her dance?
Вы видели машинистку в приличной юбке?
Did you ever see a stenographer with a decent frock on?
Показать ещё примеры для «ever seen»...
Вы видели как я дерусь?
Did you ever see me fight?
Вы видели летающих слонов?
Did you ever see an elephant fly?
Видела, что от него остается, когда его уносят на кухню?
Have you ever seen it when it's been taken back to the kitchen?
Замечательно. Ты видел такой прекрасный день?
Have you ever seen a handsomer day?
В церкви я видел ключи только в корзинке для сбора.
The only keys I ever saw in church were in the collection basket.
Чарли, это самое красивое платье, которое я видел.
Charlie, that's the prettiest dress I ever saw.
Самое ясное дело о расколе семьи, какое я только видел, мы закроем его завтра же!
It's as neat a case for alienation of affection... as I've ever seen, and we slap it on tomorrow!
Никогда не видели лодыжек леди?
Ain't you ever seen a lady's ankle?
В нашей долине никто не видел банков.
No one in our valley had ever seen a bank.
А почему я их не видел?
Then why don't I ever see them?
Не видел ничего удивительнее.
Most extraordinary thing I ever saw.
Я спал и видел сны.
I WAS ASLEEP AND DREAMING.
Я вижу сон.
I'm dreaming...
Но когда ты привыкнешь жить в безопасности перестанешь видеть этот сон.
But when you get used to being safe and warm... you'll stop dreaming that dream.
Видя сон, надо полностью поддаться ему.
You're dreaming, but you won't give in to your dream.
Перестань видеть меня во сне, и я исчезну.
Just stop dreaming about me, and I'll disappear.
Показать ещё примеры для «dreaming»...
Мы, действительно, спим и видим сон.
We are dreaming.
Я вижу сон с тех пор, как меня разбудили на цветочном рынке.
I've been dreaming ever since someone woke me up at the flower market.
Мы все спим и видим сон!
We're all dreaming!
Я больна. Неужели ты не видишь? Приглядись ко мне.
I'm having a dream.
Знаешь, я действительно сегодня видела странный сон о тебе.
You know, I did have the funniest dream about you last night. Did you?
Я не видел вас во сне ребенком, поэтому вы не можете существовать.
I didn't dream of you as a child, so you don't exist.
Я видел замечательный сон.
I was just having a wonderful dream.
Говорят, убийцы видят страшные сны.
— What do you mean "dreams"? I've always been told murderers have terrible dreams.
Все что я вижу – это мечты.
All that I seem to do Is dream
Люди, видимо, потеряли свой путь.
People seem to lose their way
Филипп, я вижу, ты удивлен.
Well, Philippe. You seem so much surprised.
— Вижу, вы немного взволнованы, мсье.
— You seem to be a bit nervous, sir.
— По видимому вы очень заняты, доктор.
You seem very busy, Doctor.
Показать ещё примеры для «seem»...
Вижу, вам не терпится. У меня очень мало времени.
You seem pretty anxious to get it.
Когда человека хоронят после смерти, видимо, есть такие колдуны вуду, способные оживить умершего.
When a person dies and is buried, it seems there are certain voodoo priests who... Who have the power to bring him back to life.
Дорогие слушатели, прошло восемь дней с тех пор, как отважные аэронавты давали о себе знать, и, учитывая их молчание, как ни горько признать, видимо, надежды нет.
Dear listeners, it's been now eight days since the courageous balloonists sent their last message, and given their long silence, unfortunately, it now seems all hope is lost.
Да, но тут я не вижу ничего, что бы меня заинтересовало.
Yeah, but, nothing around here seems to catch my fancy.
Я вижу один выход.
— Yourself. — It seems there's only one way out.
Видимо, я останусь здесь на ночь.
It seems that I'm to stay here tonight.
— Вы, видимо, забыли, что вы нам обещали? -
Seems like you forgot what you promised us.
Видимо, очень торопилась!
You seem to have been in a great hurry!
Пожалуйста, извините меня... я никогда не видела своего отца.
Please excuse me...but, you see, I've never seen my father.
Я в жизни не видел никого красивее вас.
I've never seen anything in my life as beautiful as you are.
— Я не видел его, ни живым, ни мертвым.
— I've never seen Thursby, dead or alive.
Никогда не видел чтобы прилагали столько усилий только для того, чтобы сделать.. ошибку.
I've never seen such observation, so much skill, only to make... a mistake.
Замуж не выходят за того, кого не видели.
You don't marry someone you've never seen.
Показать ещё примеры для «'ve never seen»...
Я никогда не видел подобного за всю свою жизнь!
I have never seen such interesting incident ever since I was born!
То, чего даже ты никогда не видел.
Something that even you have never seen.
— Впервые вижу.
— I never saw him before.
Самый невнимательный к другим человек, которого я видел.
I never saw anybody so inconsiderate.
Святый, впервые вижу, чтобы ты так легко сдавалась.
Gosh, I never saw you give in so completely.
Видеть этого господина не хочу!
I wish to never see that gentlemen again.
В жизни не видел столь ужасающих жилищных условий.
"I have never seen such deplorable housing conditions.
— Не видел?
— You've never seen her.
— Вижу, корова.
— I know, you big cow.
— Вижу. А я уже.
— I know, but I have.
— Вы не видели Париж?
You really don't know Paris?
Да, я видела.
Yes, I know.
Показать ещё примеры для «i know»...
Не видишь?
Don't you know?
Здесь есть дети и с другими проблемами, но... рыбак рыбака видит издалека.
There are children with other problems here, but... Well, one knows the type.
Я вижу твоё беспокойство.
I know how worried you are.
Никогда не видел ничего подобного!
I never knowed there was anything like her.
Я никогда не видела этого.
I've never known him to touch a drop in his life.
— Думаете, я не вижу?
— Do you suppose I don't know that?
Check it at Linguazza.com
- see: phrases, sentences
- haven't seen: phrases, sentences
- can't you see: phrases, sentences
- look: phrases, sentences
- want: phrases, sentences
- ever seen: phrases, sentences
- dreaming: phrases, sentences
- seem: phrases, sentences
- 've never seen: phrases, sentences
- i know: phrases, sentences