've ever seen — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «'ve ever seen»
've ever seen — видел
It's as neat a case for alienation of affection... as I've ever seen, and we slap it on tomorrow!
Самое ясное дело о расколе семьи, какое я только видел, мы закроем его завтра же!
You're the most wonderful, beautiful thing I've ever seen.
Вы самая красивая, самая прекрасная женщина изо всех, кого я видел.
It's the reddest milk I've ever seen. My trenches are soaked with it!
— Красное, насколько я видел.
The most horrible conglomeration of antique architecture I've ever seen.
В жизни не видел такого ужасного нагромождения старой архитектуры.
Bosses, dogs, sheriffs more guns than I've ever seen in my life. You ain't got a chance.
Начальники, собаки, шерифы столько оружия я в жизни не видел.
Показать ещё примеры для «видел»...
've ever seen — когда-либо видел
I think you're about the prettiest little thing I've ever seen.
Я думаю, что ты, пожалуй, самая хорошенькая малышка, которую я когда-либо видел.
More money than I've ever seen or ever will see.
Эти деньги — это больше чем я когда-либо видел или увижу.
The finest bunch of boys I've ever seen.
Это лучшая компания парней, которую я когда-либо видел
You make about the prettiest Juliet I've ever seen.
Вы будете самой прекрасной Джульеттой, я когда-либо видел.
I gotta hand it to you, baby. You're the best I've ever seen.
Я должен сказать тебе, детка — ты лучшее, что я когда-либо видел.
Показать ещё примеры для «когда-либо видел»...
've ever seen — никогда не видел
You're the most adorable cog I've ever seen.
Никогда не видел более очаровательного винтика.
Well, I don't believe I've ever seen a more likely looking pair of fawns.
Чудесно! ... Я, кажется, ещё никогда не видел таких прелестных оленят.
More light than I've ever seen.
я никогда не видел столько света.
We've come out into some sort of flight deck, but it's like nothing I've ever seen before.
Мы выходим в своего рода полетную палубу, но я никогда не видел такой прежде.
The shiniest coffeepot I've ever seen.
Такого блестящего кофейника я никогда не видел.
Показать ещё примеры для «никогда не видел»...
've ever seen — жизни не видел
— This is like— it's the ugliest fuckin' car I've ever seen in my life.
Нравится? Она? Уродливее машины в жизни не видел.
Nastiest class of ticker I've ever seen.
Хуже я ничего в жизни не видел.
That has to be the worst pass I've ever seen, ever.
Такого плохого паса я ещё в жизни не видел.
This is like nothing you've ever seen before.
Ты ничего подобного в жизни не видел.
I think it's the most fascinating thing I've ever seen.
Кажется, ничего удивительнее я в жизни не видела.
Показать ещё примеры для «жизни не видел»...
've ever seen — ещё не видел
The best I've ever seen.
Я ничего лучше еще не видел.
About the biggest pair you've ever seen, dingleberry.
Спускайся, ты таких шаров ещё не видел.
As serviceable a staircase as I've ever seen, sir.
Удобнее лестницы я еще не видел, сэр.
It's the biggest refrigerator you've ever seen.
Такого охеренного холодильника ты еще не видел.
Notice I say, «I think you've got the most beautiful eyes I've ever seen. »
— Спасибо. Заметьте, я сказал, кажется, потому что ещё не видел ваших глаз.
Показать ещё примеры для «ещё не видел»...
've ever seen — встречал
It was then when I had the feeling you're the bravest, most beautiful girl I've ever seen. It might have been just a dream, but I'm not ready to forget it yet.
И я подумал, что вы самая смелая и красивая из всех, кого я встречал.
This is the most splendid private and unique collection of art I've ever seen.
Это роскошнейшая коллекция искусства из всех, что я встречал. И не имеющая себе равных:
You guys are the dumbest bounty hunters I've ever seen!
Парни, вы самые тупые наемники, каких я встречал!
You're the most cold-blooded man I've ever seen.
Вы самый бесчувственный человек из всех, кого я встречал!
They're the most spirited group of young ladies I've ever seen... or had a chance to get to know and had the privilege of coming in contact with.
Это самые воодушевленные девушки, которых я встречал и имел счастье познакомиться и узнать поближе.
Показать ещё примеры для «встречал»...
've ever seen — когда либо видел
You're just the prettiest pilgrim I've ever seen!
Ты самая красивая паломница, которую я когда либо видела.
You're the most beautiful person I've ever seen.
Ты самый красивый человек, которого я когда либо видела.
This is possibly the most revolting thing I've ever seen.
Это наверное самая мерзкая вещь, что я когда либо видела.
It's one of the most perfectly formed embryos I've ever seen.
Это самый идеально сформированный плод, который я когда либо видел.
The __looge__ is the only sport that I've ever seen that you could have people competing in it against their will and it would be exactly the same.
Бобслей — единственный спорт, который я когда либо видел, где есть люди, соревнующиеся против их силы воли. Выглядит это именно так.
Показать ещё примеры для «когда либо видел»...
've ever seen — свете
It's not the prettiest thing I've ever seen.
Не самая глубокая рана на свете.
I get two red for my back, a yellow one for my arrhythmia and two of the bluest eyes I've ever seen in my life.
Мне дают две красных от спины, желтую от аритмии и голубые, как самые красивые глаза на свете.
Oh, that was the worst movie I've ever seen.
Это был худший на свете фильм.
And do you know, she was the most beautiful girl you've ever seen since the first day.
И, знаете, второй такой красавицы нет на свете.
Don't you think he's the handsomest man you've ever seen, girls?
Вам не кажется, что он самый замечательный мужчина на свете, девочки?
Показать ещё примеры для «свете»...
've ever seen — доводилось видеть
And the most outdoors I've ever seen was our own backyard.
И самый большой простор, который нам доводилось видеть, был на нашем заднем дворе.
(CHUCKLES) I don't suppose you've ever seen wood before, have you, Citizen?
Думаю, вам раньше не доводилось видеть дерева, да, гражданин?
Those are the most beautiful eyes I've ever seen.
Это самые прекрасные глаза, какие мне доводилось видеть.
These are some of the most amazing samples of genetic material I've ever seen.
Это самый продвинутый генетический материал, который мне доводилось видеть.
That's got to be the best pirate I've ever seen.
Самый лучший из всех пиратов, которых мне доводилось видеть.
Показать ещё примеры для «доводилось видеть»...
've ever seen — когда-нибудь видел
I don't think I've ever seen such a flat calm.
— Да. Не помню, чтобы я когда-нибудь видел такой полный штиль.
You know, I don't think I've ever seen him for two minutes when he wasn't talking or yelling at someone.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
Don't know if you've ever seen a man ride a porpoise, but it can be thrilling.
Не знаю, видели ли вы когда-нибудь человека, оседлавшего дельфина. Это весьма захватывающе.
I don't know if you've ever seen $100,000, except maybe in the movies.
Не знаю, видел ли ты когда-нибудь $100.000? Разве что в кино.
Lieutenant Worf, I don't think I've ever seen a more beautiful sight.
Лейтенант Ворф, не думаю, что видел когда-нибудь более прекрасный вид.
Показать ещё примеры для «когда-нибудь видел»...