глаз — перевод на английский

глазeyes

Твои глаза, твои...
Your eyes, your...
Я вижу это по его глазам, хорошо?
I saw it in his eyes, okay?
Когда я посмотрел в его глаза, я увидел тот взгляд,
When I saw that look in his eyes,
# В моих глазах темно от печали #
♪ My eyes are dark from sadness ♪
Я лишь хочу посмотреть в глаза Грега, и почувствовать этот Момент!
I just want to look into Greg's eyes and, you know, have a moment!
Показать ещё примеры для «eyes»...

глазsee

Хочу увидеть своими глазами, что такое торжество любви.
I want to see what love looks like when it's triumphant.
Щека болит. Но глаза целы.
Busted my cheek, but I can still see.
— Конечно, мадам! Я всегда слышала о балах в Мандели, а теперь я увижу его своими глазами.
I've always heard of the Manderley ball, and now I'm really going to see one.
Я нездорова, всё плывет перед глазами, словно я на карусели!
I'm not well, I can hardly see straight. Everything is just going round and round.
Заруби себе на носу: мне плевать, что ты будешь делать, но в его глазах это должно выглядеть прилично.
— Now get this straight. I don't care what you do, but I'm going to see to it that it looks all right to him.
Показать ещё примеры для «see»...

глазface

И как только вы можете смотреть мне в глаза?
I don't see how you have the gall to face me!
Как быть? Как я буду смотреть в глаза Брюсу?
How can I ever face Bruce again?
Как мне смотреть в глаза этим добрым людям?
How can I face those good people ..
Только потому,что у него честные глаза?
Because he had an honest face?
Прямая спина сгорбится, чёрная борода поседеет, красивое лицо покроется морщинами, блестящие глаза потускнеют;
A straight back will stoop; a black beard will turn white; a fair face will wither;
Показать ещё примеры для «face»...

глазlook

Но когда я поняла, что Флойда этим не напугаешь, я не могу говорить тебе это, глядя в глаза.
But when I found out that Floyd couldn't be frightened... I can't look at you and tell you this!
— Смотрите мне в глаза.
Look at me while you're talking.
Я открою глаза в шесть часов, а он здесь.
I'm going to look up at six o'clock, and there he'll be.
А нельзя ли мне краем глаза взглянуть на его корреспонденцию?
You dream too much about water in this house! May I look at his mail?
Я – ваши глаза.
I'll look for you.
Показать ещё примеры для «look»...

глазsight

Отвлеки его, Мицци — танцуй с ним, говори с ним — не своди с него глаз!
"Get him Mizzi... dance with him... talk to him don't let him out of your sight!"
Не спускай с них глаз.
Just keep them in sight, that's all.
Прочь с моих глаз,чтоб я тебя не видела!
Now get out of my sight, and stop sneaking around!
Отходите пока не скроетесь с глаз.
Keep going till you're out of sight.
Убирайся с моих глаз, сию же минуту!
Get out of my sight at once, this minute!
Показать ещё примеры для «sight»...

глазfront of

Выставил меня посмешищем в глазах тех женщин ты же знал, стол подделка.
Letting me be a laughingstock in front of all those women when you knew the desk was a fake.
Но, боже мой, Салли, что мне было делать на глазах у всех этих женщин?
But, good heavens, Sally, what was I supposed to do in front of all those women?
На глазах у Виенны?
In front of Vienna?
Ты пришел ко мне на глазах у всей деревни.
You've come to see me in front of the whole town.
На глазах у всего города.
In front of the whole town.
Показать ещё примеры для «front of»...

глазblindfolded

Пришлите ко мне лейтенанта Армана де Фуа. Завяжите ему глаза иненазывайтеему моегоимени. Графиня Дюбарри.
Please lead, by my servant, second lieutenant Armand de Foix blindfolded and without knowing where he is summoned.
Как будто бег с закрытыми глазами.
Like going into a race blindfolded.
С завязанными глазами.
Blindfolded.
Дуэль на саблях, смертельный поединок с завязанными глазами.
A duel with swords, until death, blindfolded.
Мне завязали глаза, но когда машина остановилась, я слышал, что вторая продолжала ехать.
I was blindfolded, but I heard the other engine.
Показать ещё примеры для «blindfolded»...

глазwatched

Мадам, он вырос на моих глазах.
Madam, I've watched him grow every day of his life.
С нас не сводят глаз.
We watched every moment.
Он рассмеялся, взломал ящик стола у меня на глазах.
He started laughing. I watched him break open the drawer.
Они выросли у меня на глазах.
I watched them grow up.
Да будет вам. С вас глаз не спускают.
You were being watched.
Показать ещё примеры для «watched»...

глазblind

Он мог встречаться со мной для отвода глаз.
Maybe he was just going with me as a blind.
Все глаза проглядела, глядючи.
I've nigh gone blind from watching.
— Счастливая ты, Катька, а счастье людям глаза застит.
You're a happy person, and happiness makes people blind
Вы могли попасть нам в глаз!
You could have blinded us!
= Ещё один шаг! ... И я вырву ей глаза!
One step and Red will be blinded.
Показать ещё примеры для «blind»...

глазstaring

Этот вопрос буквально смотрел мне в глаза.
There was my question staring at me.
Он смотрит на него с самого утра. И смотрит прямо в глаза.
He's been staring at that statue all night
И вот представьте, сэр. Стою я с этим ведром камней и глазами хлопаю.
I'm still standing there holding a bucket full of rocks and staring into a bleak old age.
Любезный, у вас отвратительная привычка таращить глаза на колени человека, который дал вам целую крону.
You've acquired the unpleasant habit of staring at people's knees when they give you a coin.
Финч говорит, тот не мог отвести глаз от блондинки.
Finch says he was too busy staring at the blonde.
Показать ещё примеры для «staring»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я