face — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «face»

/feɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «face»

«Face» на русский язык переводится как «лицо».

Пример. She has a beautiful face. // У неё красивое лицо.

Варианты перевода слова «face»

faceлицо

You not seen her face?
Ты видел её лицо?
Are you able to confirm her face?
Вы узнаёте её лицо?
Not on the face?
Не лицо?
I think I know your face.
— Думаю, мне знакомо ваше лицо.
Let me see your face.
Дайте взглянуть на ваше лицо.
Показать ещё примеры для «лицо»...

faceрожа

Look at that dumb face.
Взгляни на эту тупую рожу.
Wait till I get you outside, mug face. I'll immobilize you.
На улице я тебе всю рожу расквашу!
I'm never drunk enough to forget your face.
— Я никогда достаточно не пьяна, чтобы забыть твою рожу.
You had the time to forget my face a little while ago when I wasn't here, didn't you?
— У тебя было время забыть мою рожу, когда меня не было здесь, а?
Make a face.
— Скорчите рожу. — Что?
Показать ещё примеры для «рожа»...

faceстолкнуться

And you need to fully feel that, and you need to face it, because this is just a temporary fix.
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
Well we might as well face it, dear.
Ну нам придется с этим столкнуться, дорогая. Завтра ведь родительский день? И несмотря на все наши усилия, мистер Эллиот все ещё здесь.
Besides, you have to face the critics sometime.
Кроме того, надо ж тебе когда-нибудь столкнуться с критиками.
I'm far from perfect, but you're making a mistake if you think you can face this big, wide world alone.
Я далёк от идеала, но ты допускаешь ошибку думая, что сможешь столкнуться с большим, широким миром в одиночку.
Sooner or later you'll have to face up to it...
Рано или поздно ты должна была столкнуться с этой ситуацией...
Показать ещё примеры для «столкнуться»...

faceморда

You shameless woman, if I catch you around here, I'll break your face.
Бесстыжая! Я тебе морду набью!
My fist in his face!
Я набью ему морду.
In front of everybody I'll spit in your face.
Плюну тебе в морду. Слышали? В морду плюну!
I spit in your face all the loathing I feel.
Так и хочется плюнуть тебе в морду, так ты мне противен.
You'll get your face bashed in one of these days.
Начистит он тебе морду однажды.
Показать ещё примеры для «морда»...

faceглаз

Because he had an honest face?
Только потому,что у него честные глаза?
I didn't like the look on the defenseless one's face.
Не люблю смотреть в глаза беззащитным.
She looked fine, eyes all red, tears streaming down her face.
Держится достойно, но глаза на мокром месте...
He did not look at my face.
Не разу не посмотрел мне в глаза.
— Did you see her face?
— А глаза то у нее были — во!
Показать ещё примеры для «глаз»...

faceличико

You should have a place that would set off that fine body of yours... yellow hair and pale face.
У тебя должно быть место где бы ты могла возложить свое прекрасное тело... золотистые волосы и белое личико.
That's the guy. Baby Face. Sure.
— Детское Личико несколько минут назад?
Not just your sweet face, my dear... but you.
Прекрасно не только ваше личико но вы.
For example, you're walking along, minding your own business, you're looking neither to the left nor to the right, when all of a sudden you run smack into a pretty face.
Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево. И вдруг натыкаешься на милое личико.
You're built well, got a pretty face, nice manners.
У Вас отличная фигура, симпатичное личико, манеры.
Показать ещё примеры для «личико»...

faceпризнать

Face it, you're one man, all alone, and your friends aren't going to help you now.
Признай, ты один, сам по себе, и твои друзья теперь тебе не помогут.
Face it!
Признай это!
I've always been too frightened of you to say anything, but face it, brother, I may appeal your execution.
Но всегда сильно боялся, признай это брат я буду апеллировать твою экзекуцию.
Look, I can see you're getting all bunged up... for them making you wear these clothes... but, face it, you're a neo-maxi-zoom-dweeby.
Слушай, я понимаю, ты злишься на них... за то, что тебя заставляют так одеваться... но, признай это, — ты просто новая надежда, достойный представитель своего поколения.
Face it. You're a tease.
Признай это.
Показать ещё примеры для «признать»...

faceвидеть

I only had my face fixed.
Мама, ты не рада меня видеть?
I want never again to see your face.
Больше никогда не желаю тебя видеть!
You don't know what it'd be like to have to live with me to have to face this every day, every night.
Ты не знаешь, какого это, жить со мной,.. ..видеть всё это каждый день, каждую ночь.
— I can't face him tonight.
— Я не могу видеть его сегодня вечером.
I don't wanna see your face any more!
Не желаю тебя видеть!
Показать ещё примеры для «видеть»...

faceсмотреть

You're gonna get married. Sooner or later, a man's got to face some facts.
Понимаешь, у мужчины наступает момент, когда он должен смотреть фактам в лицо.
She's got to face facts!
— Да. Она должна смотреть фактам в лицо!
By which I mean face facts, little girl.
Что значит — смотреть фактам в лицо, маленькая девочка.
Or you may believe that having once again allowed someone to die, he could not face the tragic result of his own weakness and ran away.
Или же вы можете решить, что он, снова допустив чью-то гибель, не смог смотреть на трагический результат своей слабости и сбежал.
Look, I'm sorry, but there are times when it's better to face the truth.
Слушай, мне жаль, но есть времена, когда лучше смотреть правде в глаза. Грэг, мне страшно!
Показать ещё примеры для «смотреть»...

faceвстретиться

But I'd face a whole box of them for the chance of getting some brains.
Но я готов встретиться даже со спичечным коробком, только бы заполучить капельку мозгов.
I just gotta face him.
Пора с ним встретиться.
Why, that they would rather face Prince Hector and Troilus together than the mighty Paris!
Что лучше встретиться с принцем Гектором и Троилом вместе, чем с могучим Парисом!
Want to face another pack of Raza's men?
Хочешь встретиться с еще одной группой людей Разы?
Well, just walk right up there and face 'em.
Ну, просто пойти туда и встретиться с ними.
Показать ещё примеры для «встретиться»...