рожа — перевод на английский
Быстрый перевод слова «рожа»
Слово «рожа» на английский язык обычно переводится как «face».
Варианты перевода слова «рожа»
рожа — face
Взгляни на эту тупую рожу.
Look at that dumb face.
Чего рожу скорчил?
What're you making a face like this?
Её взгляд, пенсне, волосы длинный нос и рот как шрам всё это делало её физиономию противной рожей.
Her glance, her glasses, her hair... narrow nose and mouth like a scar... all gave her face an impossible look.
Уинтерс, сотрите с рожи вашу улыбку.
Get that smile off your face, Winters.
— Я никогда достаточно не пьяна, чтобы забыть твою рожу.
I'm never drunk enough to forget your face.
Показать ещё примеры для «face»...
рожа — mug
Чтоб разнесло его грязную рожу!
Blast his dirty mug!
Вот, полюбуйся на свою рожу.
Get a load of your mug.
Вот с такой рожей!
But with this mug !
Я устал от твоей рожи.
I'm tired of your mug.
Ну, с такой-то рожей, ему оно очень пригодится, бедняжке!
Well, with such a mug, it is very useful, poor thing!
Показать ещё примеры для «mug»...
рожа — look
Йохэй! Кричи, не строй рожи!
Yohei, what's that look for?
Не строй такую рожу, это не твои дети.
Don't give me that look. They're not yours.
Твоя рожа мне знакома.
You look familiar. Who do you look like?
Мерзкие у них рожи.
They look nasty.
Я ведь даже никогда не мог... купить себе женщину... ..из-за своей рожи...
I wasn't never even able to buy a woman. You know, the way I look.
Показать ещё примеры для «look»...
рожа — look on your face
Я бы дорого дала, чтобы увидеть твою рожу за этой газетой.
I'd give anything to see the look on your face.
Мне надоела эта глупая рожа.
The look on your face!
Видел бы ты свою рожу!
The look on your face!
Что за рожу ты скроил?
What's that look on your face supposed to mean?
Шерман, ты бы видел свою рожу.
Sherman, you should have seen the look on your face.
Показать ещё примеры для «look on your face»...
рожа — ugly face
Боюсь произошло недоразумение. Клэнтон, я не знаю, что ты задумал, но мы предупреждали тебя, чтобы твоей рожи не было в городе.
Clanton, I don't know what you're trying to pull, but we warned you not to show your ugly face in town again.
Господи, ну и рожа у тебя.
God, what an ugly face.
Твою рожу знают на каждом углу!
Everybody knew your ugly face!
Его мерзкая рожа тут повсюду.
They say his ugly face everywhere.
Мы все малость устали созерцать твою рожу.
Everyone's a little tired of looking at that ugly face of yours.
Показать ещё примеры для «ugly face»...
рожа — baby
Но я приняла решение, что несмотря ни на что, я рожу этого ребенка.
But I've made a decision that I'm having this baby no matter what.
Знаю я, знаю... Ежели я его рожу, меня ни кто замуж не возьмет.
I know if I have a baby no one's gonna marry me.
Послушай, я рожу ребенка и у вас с Ванессой все само собой наладится.
Look, I'll have the baby, and Vanessa is going to be so happy.
— Я сейчас рожу!
— The baby's coming!
Рожу ребенка, а потом он сядет за решетку или в Сибирь, или Бог знает куда!
He did a baby and fled to prison, to Siberia or somewhere.
Показать ещё примеры для «baby»...
рожа — bear
Если я забеременею, то рожу ребёнка.
If I get pregnant, I will bear a baby.
Поэтому я рожу вам сына, и ваша печаль пройдет.
So I shall bear you a son, and you will be sad no longer.
Я сказала ему, что если мы займемся этим в первые три дня его возвращения, то я рожу ему монстра.
I told him if he forced himself on me in the first three days of his return, I would bear him a monster.
Я сказала Рагнару, что если мы займемся этим в первые три дня его возвращения, то я рожу ему монстра.
I told Ragnar if he forced himself on me in the first three days of his return, I would bear him a monster.
Ян Целитель говорит сделать это здесь, в Золотом Лотосе, и я, наконец, рожу тебе наследника.
Yang the Healer says to do it like this, in the Golden Lotus, and I shall finally bear you an heir.
Показать ещё примеры для «bear»...
рожа — give birth
Я тебе людей не рожу! Понял?
I can't give birth to men for you You got me?
Подождите! -Я сейчас рожу!
— I'm about to give birth!
Я рожу его по правилам.
I'll give birth to him properly.
Или меня арестуют и я рожу в тюрьме строгого режима и... погоди. или...?
Or I get arrested and give birth in a supermax prison and... Oh, wait. Does the baby grow up in prison, or...?
Наверное, ты думаешь, что должен запереть меня, пока я не рожу — лидера Сопротивления.
Look, I know you think you're here so you can just lock me in a room until I give birth to the leader of the Resistance.
Показать ещё примеры для «give birth»...
рожа — ugly mug
А мне ваша хитрая рожа не нравится.
I don't like your ugly mug.
Ну и рожа.
What an ugly mug!
Вам стоило посмотреть на его рожу.
You should have seen his ugly mug.
Да ты своей рожи должен стыдиться!
I'll waste your ugly mug!
Уж лучше, чем каждый день наблюдать его унылую рожу.
Better than looking at his ugly mug all day.
Показать ещё примеры для «ugly mug»...
рожа — smash your face
В голове пусто... Поэтому я бы кинул ей в рожу. Гнилым яблоком.
My mind is a blank and I'll smash your face for you, yarblockos.
Хочу расхреначить вашу рожу кирпичом до состояния гамбургера.
I'd like to smash your face into hamburger.
Я тебе сейчас в рожу дам.
I should smash your face.
Я тебе рожу расквашу!
I'm gonna smash your face in.
— Вы хотите мне рожу расхреначить.
— But you'd like to smash my face.
Показать ещё примеры для «smash your face»...