bear — перевод в контексте

/beə/
  1. медведь
  2. вынести
  3. рождать
  4. переносить
  5. иметь
  6. носить
  7. терпеть
  8. выдерживать
  9. стерпеть
  10. вытерпеть
  11. держаться
  12. спекулянт
  13. перевозить
  14. производить
  15. направляться
  16. нести на себе
  17. поддерживать
  18. приносить плоды

bear — медведь

Come, hurry, there's a bear here -
Бегите быстрей, там медведь!
Can he beat a bear?
Он может убить медведя?
You still hang around hunting bears?
Всё ещё занимаетесь охотой на медведей?
According to this catalog of Russian antiquities, the bear clock was last seen in Moscow in 1879.
Согласно этому каталогу российских антикварных изделий часы с медведем в последний раз видели в Москве в 1879-ом году.
As... in the bear.
Да, как... медведь.
Показать ещё примеры для «медведь»...

bear — вынести

I can't bear it.
Я не могу это вынести.
They can't bear to see their image.
Они не могут выносить смотреть свой собственный образ.
I can't bear being stuck inside!
Я не могу вынести, когда в меня что-то суют!
She hurled herself against the barbed wire, as she couldn't bear lies
Она бросилась на колючую проволоку, потому что не смогла выносить ложь.
I can't bear it anymore!
Я не могу больше это выносить!
Показать ещё примеры для «вынести»...

bear — рождать

He was born while his mother was crossing the road.
Мать родила его, переходя дорогу.
If she does it, she might have to wait until 30 to bear a child again
Если она сделает аборт, не сможет рожать до 30 лет.
'' I should have never been born a woman...
"Меня никогда не должна была рожать женщина...
Have you suffered so much to come here just to bear a son for an old man?
Ты так много натерпелась чтобы приехать сюда и родить какому старику сына?
Who damns my mother for bearing daughters instead of sons.
Который проклинает мою мать за то, что она рожает девочек.
Показать ещё примеры для «рождать»...

bear — переносить

I found myself on the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind accustomed to the cosy world of symbols could possibly bear.
я молниеносно осознал себ € на пике паники, распада € сь под давлением реальности значительно большей, чем разум ют € щийс € в комфортабельном мире интерпретаций, может перенести.
SISTER, I COULD BEAR ALL THE REST...
Сестра, я смогла бы перенести все остальное...
I can not bear you to look at me like that.
Я не могу переносить, когда ты так смотришь на меня.
I bear his presence, because I'd be happy if I could make him forget his ugliness.
Я переношу его присутствие, и я была бы счастлива, если бы смогла заставить его забыть об его уродствe.
I wouldn't bear such a pain.
Я не смог бы перенести такую боль.
Показать ещё примеры для «переносить»...

bear — носить

And now suddenly I know for the first time... that men bear a dream within them... a dream that lifts them above their dust... and their little days.
А теперь внезапно я впервые понял... что люди носят в себе мечту... мечту, что поднимает их над всей этой пылью... и их кратким веком.
A now you are both show - kA to us, that you entire life walked in the tunics and bore armor.
А теперь вы оба покажите-ка нам, что вы всю жизнь ходили в туниках и носили латы.
Yes, but nature bears the mark of God, and I believe charity can only be true if it is enlightened by understanding and knowledge, and man's only true knowledge is to acknowledge that there is an infinity of things
Да, но природа носит печать Бога, и я верю, что только милосердие правдиво, если понимание и знание пролили на него свет, и единственно правдивое знание для человека - это признание того, что существует бесконечное множество вещей
He recently fled Gaza City and the equipment in his apartment bore traces of RD X.
Он недавно бежал из сектора Газа и оборудование в его квартире носило следы RD X.
That boy will bear my name and my father's name.
Этот мальчик будет носить мое имя и имя моего отца.
Показать ещё примеры для «носить»...

bear — иметь

Mounting rewards by angry civic groups added to the incentive... until men were being turned up from every walk of life... who bore even the faintest resemblance to the supposed murderer.
Ќаграда, назначенна € разгневанными гражданами, добавл € ла стимул и люди видели в каждом человеке подозреваемого, даже если он имел самое слабое сходство с предполагаемым убийцей.
Man wasn't made to bear freedom.
Человек не был создан, чтобы иметь свободу.
Please bear it in mind
Прошу это иметь в виду
It all comes to bear.
Всё имеет отношение к нашему разговору.
It didn't bear the slightest resemblance to this.
Да, но это не имело ни малейшего сходства с этим опытом.
Показать ещё примеры для «иметь»...

bear — терпеть

They crying... howling... bearing...
Они плачут... рыдают... терпят...
Sorry but I can't bear sitting such a long time at a table.
Извини, терпеть не могу так долго оставаться за столом.
Yes, but I can bear it.
Да, но можно терпеть.
- I can't bear them
- Я их терпеть не могу.
I won't bore you.
Я не буду тебя терпеть.
Показать ещё примеры для «терпеть»...

bear — выдерживать

It makes it harder to decide, but easier to bear.
Из за этого сложнее решить, но легче выдержать.
I can't bear it any longer.
Я не выдержу больше.
I can't bear it anymore.
Я больше не выдержу.
Harry, do you know why Professor Quirrell couldn't bear to have you touch him?
Гарри, а ты знаешь профессор Белка не смог выдержать прикасания к тебе?
Can a woman's arm bear the weight of a sword?
Сможет ли рука женщины выдержать вес меча?
Показать ещё примеры для «выдерживать»...

bear — держаться

It means bear right.
Имелось в виду, держитесь правее.
It means go up to the right, bear right over the bridge and hook up with 307.
Имелось в виду, держитесь правее, потом на мост и на шоссе 307.
You're stuffed, bear.
Ну держись, чучело.
You were born that way, like a shark, and just like a shark, you must stay beneath the water.
Ты таким родился, как акула, и как акула, ты должен держаться под водой.

bear — нести на себе

Every beam, every stone in this fucking house bears the mark of Ashur!
Каждое бревно, каждый камень в этом грёбаном доме несёт на себе клеймо Ашура.
It bears the mark of the Old Religion.
Оно несет на себе знак Старой Религии.
For example, the Shroud which bears the imprint of Our Saviour's face -
Например, саван, который несет на себе отпечаток лица Спасителя...
The fact is, we women bear the burden of fecal incontinence, because of our unique risk factors during pregnancy.
Дело в том, что мы, женщины, несём на себе крест недержания кала, из-за особых факторов риска во время беременности.

bear — направляться

I was born in Pingolas, a pretty little town in Vaucluse whose steeple is on the left as you go to Tillac from Cavaillon.
Я родился в Панголасе, небольшом очень красивом городке в Воклюзе чья колокольня видна когда направляешься в Тияк... из Кавайона.
Bearing 0-4-2, 12 minutes.
Направляясь в квадрат 0-4-2 12 минут.
We're going to get you to the closest hospital where we can make sure this kid is born safe.
Мы направляемся в закрытую больницу, где мы сможем быть уверены, что ребёнок будет в безопасности.

bear — производить

And the best wine in Burgundy comes from the village where I was born:
А лучшее вино в Бургундии производят в деревне, где я родился:
I sometimes find it hard to believe that whoever bore them did not feel bothered or obliged to raise them.
Мне иногда трудно поверить, что тот, кто произвел их на свет, не беспоится и не чувствует в себе обязательств, что должен их вырастить.
I'm just, uh, going through the calibration procedures for a well bore.
И мне... нужно произвести классификацию по удобству для бурения скважин.

bear — вытерпеть

There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear.
У нас были очень разные мнения о том, какое еще напряжение вы сможете вытерпеть.
And I can't bear it if a guy doesn't grab me a bit.
И я не могу вытерпеть, если парень не хватает меня.
George Sibley took what he wanted until you could bear no more and... and made him but a toad bone man.
Джордж Сибли завладел вами, пока вы не вытерпели его и не обратили в подобие вашей жабы.

bear — стерпеть

Really, why couldn't you just bear it?
Честно, почему нельзя было просто стерпеть?
There are some things that you just have to bear.
Есть вещи, которые ты просто должен стерпеть.
He couldn't bear being touched by her.
Он не мог стерпеть прикосновения.

bear — поддерживать

No, Doc, Doc, Doc, just bear me out, right?
Нет, док, док, док просто поддержите меня.
I have been supportive of you since the day you were born!
Да я поддерживала тебя со дня твоего рождения!

bear — приносить плоды

this investigation... did it bear any fruit?
Это расследование... принесло плоды?

bear — перевозить

You wanted to be your own man, fine, but that bear can not be moved.
Хочешь быть самостоятельным – хорошо, но эту медведицу нельзя перевозить.

bear — спекулянт

Roger is considerably smarter than the above-average bear, and now... it appears he may also be as deadly.
Роджер гораздо умнее среднестатистического спекулянта, и теперь... похоже, может быть так же беспощаден.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я