родиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «родиться»
«Родиться» переводится на английский как «to be born».
Варианты перевода слова «родиться»
родиться — was born
Ладно, хорошо. Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. — Феникс?
Okay, well, um, I was born in Prescott, but I knew a small town wasn't for me, so I moved to the big city.
Когда Сьюзан родилась, ты просидел всю ночь около неё, думая, что она умрёт.
When Susan was born, you sat up all night with her, thinking she would die.
Он родился на прошлой неделе. У него светло-коричневая кожа, как и у нас, потому что наша мама из Поплара, а папа с Ямайки.
He was born last week, and he has pale brown skin like us because our mum is from Poplar and our dad is from Jamaica.
Он родился без рук.
He was born without arms.
Я родилась и выросла на ферме.
Anyhow, I was born and raised on a farm.
Показать ещё примеры для «was born»...
родиться — baby
Он узнал, что у меня родился ребенок.
He had heard that I'd had a baby.
Потому что у вашей жены родился ребенок.
Because your wife had a baby.
У Мэри родился мальчик.
— Mary had her baby, a boy.
Он не родится до завтра, поэтому меня отправили домой.
The baby won't come till tomorrow, so they told me to get a little shuteye.
У нас родился малыш.
We have a baby.
Показать ещё примеры для «baby»...
родиться — come
Франсуа, младший Лепик, родился, когда разлад между его родителями стал свершившимся фактом.
Francois, the Lepics' youngest son, came into the world when the dissension between his parents was a fait accompli.
По сути говоря, в этом случае история родилась первой, и композитор написал для неё музыкальное сопровождение.
As a matter of fact, in this case, the story came first and the composer wrote the music to go with it.
Одна из двух дочерей, старшая, та, что родилась после него, второй ребёнок.
She was the second oldest, the first little girl, the one who came after him, the second child.
Там, где родились эти стихи, роится ещё куча других.
There's plenty more where that came from.
— Она не родилась от последнего дождя.
Because she never came down with the last shower.
Показать ещё примеры для «come»...
родиться — baby comes
Я буду здесь, с тобой, пока не родится малыш.
Anyway I stay here so long I'll stay here with you till the baby comes.
Я хочу услышать это до того, как родится ребёнок!
I want to hear it before the baby comes!
— Да, но когда родится ребенок, она переедет.
— When the baby comes, she's gonna move.
Я найду немного времени прежде, чем ребёнок родится, я обещаю.
I will make some time before the baby comes, I promise.
Мне уже все равно, когда родится ребенок.
I don't care when the baby comes.
Показать ещё примеры для «baby comes»...
родиться — birth
Настасья Ивановна, что от меня родится?
Nastasya Ivanovna, what shall I give birth to?
Когда я родился, феи... Дали мне определённое яйцо... Которое содержит моё будущее.
The fairies, at my birth, gave me a certain egg which contains my future.
Где и когда родилась?
Date of birth?
Если сегодня еще кто-нибудь умрет или родится, я останусь без обеда.
Another death or birth today, and I'll have no lunch.
Ты родился в Нью-Йорке. Твой отец — дуглас.
It says so on your birth certificate.
Показать ещё примеры для «birth»...
родиться — child
Ребёнок родился, мальчик.
The child has come. It's a boy.
Ты, наверное, не знаешь... — ...что у тебя родился ребенок.
I assume you won't be interested to hear that you got a child last night.
Я имею в виду, после того как родится ребёнок.
I mean, after your child.
Когда я женился последний раз, я ещё не был стар потому что у нас очень скоро родился ребенок...
I was too old the last time I married, considering we had a child immediately...
Но у неё недавно родился сын.
But she's just had a child.
Показать ещё примеры для «child»...
родиться — son
А вы? Спасибо. У меня родился сын.
Thank you, I've got a son.
Когда я впервые пригласил ее на танцы, она уже знала, что у нас родится сын Паоло.
The first time I asked her out, she knew we'd have a son called Paulo.
Скачи к Ратибору, передай — мужик у него родился!
Run to Ratibor, tell him — he's got a son!
Когда молодой король женится и у него родится сын...
When the young King is married, has a son...
Это тебе нужно было родиться сыном.
You should have been the son.
Показать ещё примеры для «son»...
родиться — boy
— Надеюсь, у семьи тёти Беллы родится мальчик.
— I hope Aunt Bella has a boy.
Мистер Грэхам, у вас родился сын.
Mr. Graham, you have a little boy. You can see him through the window down there.
Этого ты не получишь! Если родится мальчик, то он будет моим младшим братом!
Well, you can't have this one, Gen... 'cause if it's a boy, he's gonna be my little brother.
Если родится мальчик, то он будет моим младшим братом!
It's going to be a boy! And he's going to be my little brother!
Родился мальчик!
It's a boy!
Показать ещё примеры для «boy»...
родиться — reborn
Я родился заново.
I'm reborn.
Ты родился заново.
You are reborn.
Это как заново родиться.
I feel reborn ever since I started it.
Даже, если я рожусь заново, как ты узнаешь, что я это я.
Even if I'm reborn, how do I know it's me?
Я думал, у меня никогда не будет детей. И вдруг этот малыш ворвался в мою жизнь, и я, как заново родился!
Then this one shows up, I feel reborn.
Показать ещё примеры для «reborn»...
родиться — never been born
Зачем только я родился? !
— I said I wish I'd never been born.
Зачем я только родился!
I wish I'd never been born!
Ты пожалеешь, что родился на свет.
You'll wish you'd never been born.
Если ты убьешь меня, Хэнк Войт найдет тебя и сделает так, чтобы ты пожалел о том, что родился.
If you kill me, Hank Voight is gonna track you down and make you wish you'd never been born.
Я сделаю все, чтобы он пожалел о том, что родился.
I'll make 'em wish they'd never been born.
Показать ещё примеры для «never been born»...