come — перевод на русский



I just— — I kind of came to.
Я как бы пришел.
And then I-I came here, and I started getting accused, and I don't even know what the fuck is going on.
А потом..потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
Silly girl... it's been two days and not even an ant came?
Глупая... а к тебе даже муравей не пришёл.
But still, even though her household has fallen, how could nobody came to her funeral rites?
так никто и не пришёл? почему никто не хочет прийти к ней на похороны?
You come only now?
Ты пришёл только сейчас?
Показать ещё примеры для «пришёл»...


Here, just come here.
Сюда. Иди сюда.
Uh, hey, Alex, I need you to come take a look at this.
Алекс, иди посмотри на это.
Come here. One... One-one second.
Иди сюда, на одну секундочку.
— CAMERON: Come here!
Иди сюда!
— (all clamoring) — Come here, man.
(молчание) Иди сюда, друг.
Показать ещё примеры для «иди»...


Don't you? Four days later, Johnny came back from his suspension.
Четыре дня спустя Джонни вернулся из своей ссылки.
Miyamoto Musashi has come back.
Миямото Мусаси... вернулся.
Musashi's come back!
Мусаси вернулся!
So, the weather's great in L.A. why'd you come back?
В Лос-Анджелесе ведь чудная погода, чего вернулся?
I was out putting up flyers for James Franco, and when I came home...
Я расклеивал листовки о поиске Джеймса Франко, а когда вернулся...
Показать ещё примеры для «вернулся»...


Come on, Esther.
Давай, Эстер.
Come on, Muzzy!
Давай, Маззи!
Come on, lass, face out of that eiderdown.
Давай, девочка, не надо утыкаться в одеяло.
Come on, darling, right this way.
Давай, дорогой, сюда.
come on, you moan.
Давай же.
Показать ещё примеры для «давай»...


I said to come...
Okay, come on.
Хорошо, пойдём.
Jas, come on. Let's go pick out the first round of dresses.
Джас, пойдём, выберем, что примерим сначала.
Come on, buddy, I'll buy you a drink!
Пойдем, старина, я угощу тебя выпивкой !
Come, I'll take you for a stroll."
Пойдём погуляем."
Показать ещё примеры для «пойдём»...


I was given an invitation card, that's why I came to Korea.
поэтому я и приехал в Корею.
Three years ago I came to Florida without a nickel in my pocket.
Три года назад, я приехал во Флориду без цента.
I come from Italy on the Atlantic Auction.
— Я приехал из Италии на Атлантический аукцион.
"l've come to Warsaw to entertain myself.
приехал в Варшаву развлекаться.
"The Director is asking if Mr. Bielecki has already come?"
"Директор спрашивает, приехал ли уже пан Белецкий?"
Показать ещё примеры для «приехал»...


That's almost as sad as a girl coming to a strange bar by herself.
Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна.
I've been ringing forever and nobody comes.
Я звоню целую вечность, а никто не приходит.
That woman that comes up here all the time, who is she?
— Женщина, которая постоянно сюда приходит, кто она?
I have spoken the beautiful, triumphant victory that comes with the Lord's salvation.
€ говорил о прекрасной, триумфальной победе котора€ приходит с Ѕожьим спасением.
He often comes and goes by the back door of the laboratory, sir.
Он часто приходит и уходит через черный ход лаборатории, сэр.
Показать ещё примеры для «приходит»...


Come on, folks.
Ну же, ребятки.
Come on.
— 600? Ну же...
Come on. $1,200.
Ну же, теперь, 1,200?
Come on now.
Ну же!
Come on, Jerry, give it to him.
Ну, Джерри, вмажь ему.
Показать ещё примеры для «ну»...


Why don't you come in, get a drink, and I'll grab it for you.
Бритни нашла один. Почему бы вам не зайти, выпить, а я вам его принесу.
Would you mind coming to the station — to assist with a sketch?
Не могли бы вы зайти в участок и помочь составить фоторобот?
Well, don't you dare come to room 320 at 11:00.
Не хотите ли зайти в номер 320 в 11 вечера?
Won't you, uh, come in a minute?
Не хотите ли зайти на минутку?
oh, won't you come in for a moment?
вы не хотите зайти на минуточку?
Показать ещё примеры для «зайти»...


Oh, come on, J.J. , you know I wouldn't touch this shit.
Да ладно тебе, Джей Джей. Сам знаешь, я не связываюсь с этим дерьмом.
Oh, come on, this is embarrassing.
Да ладно тебе, это неловко.
— Oh, come on...
— Да ладно тебе.
Oh, come on, I saw you.
Да ладно, я же видела.
Come on, now. I gotta be going. Don't go, Jerry.
Ладно, мне нужно идти.
Показать ещё примеры для «ладно»...

Отправить комментарий


Check it at

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я