лицо — перевод в контексте

  1. face /feɪs/
  2. map /mæp/
  3. pan /pæn/
  4. front /frʌnt/
  5. image /ˈɪmɪʤ/
  6. kisser /ˈkɪsə/
  7. marker /ˈmɑːkə/
  8. person /ˈpɜːsn/
  9. tender /ˈtɛndə/
  10. visage /ˈvɪzɪʤ/
  11. dignitary /ˈdɪgnɪtəri/
  12. countenance /ˈkaʊnt(ə)nəns/

лицо — face /feɪs/

You not seen her face?
Ты видел её лицо?
Yes, and the pattern is my face!
Да, и образец моё лицо!
I was wondering what you'd look like with your hair a little longer, and without that bruise on your face.
Представляю, как ты выглядишь с волосами подлиннее да и этот синяк у тебя на лице.
Tell him to slap his face.
Скажи ему, что бы он бил себя по лицу.
I'm gonna go out on a limb and say the president has a recognizable face.
Позволю себе с вами не согласиться и сказать, что лицо Президента более узнаваемо.
Показать ещё примеры для «face»...

лицо — person /ˈpɜːsn/

But Durand and the Doctor are the same person.
Но Дюран и доктор - это одно лицо.
All persons who have anything to do before my lords, the queen's justices of oyer and terminer and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court, draw near and give your attendance.
Всем лицам, имеющим сообщить что-либо еще, судьям центрального уголовного суда ее величества по выслушиванию и решению уголовных дел, следует приблизиться и принять участие.
It's very rare for such obvious tests to produce so much crushing and damning evidence accumulated against a person accused of homicide.
Редко случается, что так много убедительных доказательств накапливаются в отношении лица, совершившего преступление.
I will now read a list of persons who... We should be deleted.
Сейчас я зачитаю список лиц, которых... мы предлагаем исключить.
He's in contact with many persons more or less criminal...
Он связан со многими лицами из криминального мира.
Показать ещё примеры для «person»...

лицо — front /frʌnt/

Face the front, please.
Повернитесь лицом, пожалуйста.
We've taken over a racing stable, but we couldn't move without a front.
Мы участвуем в скачках, но мы не можем действовать без подставного лица.
You're the front.
Вы - подставное лицо.
Seems to know the backs of the cards as well as the fronts.
И карты, похоже, знаешь с рубашки не хуже, чем с лица.
What if Kenny hired that Ralph guy to be the pretty front man, huh?
Что если Кенни нанял этого парня Ральфа, чтобы тот был красивым лицом компании?
Показать ещё примеры для «front»...

лицо — image /ˈɪmɪʤ/

I saw the Reagan one on TV, years ago, and this one with Prince charles and their image changed from highly trained to '' Fucking get him, Kev.
Однажды я видел Рейгана по телику, несколько лет назад, он и Принц Чарльз и выражения их лиц менялись от отточенной сдержанности до"Чёрт, врежь ему, Кев.
Help him protect his image.
Помогите ему сохранить лицо.
My argument was if you just show the images of McCarthy it doesn't make any difference.
Я сказал, что если показать только лицо Маккарти, ничего не изменится.
My darling, did you forget my image and my heart?
Дорогой ты уже забыл мое лицо и не чувствуешь как бьется мое сердце?
I used face-recognition software to run an image search.
Я прочесал базу фотографий с помощью программы по распознаванию лиц.
Показать ещё примеры для «image»...

лицо — countenance /ˈkaʊnt(ə)nəns/

But it could have been neither the execution of the work, nor the immortal beauty of the countenance, which had so suddenly and so vehemently moved me.
Но ничего не было известно об авторе этой работы, ни об этом бессмертном лице, которое меня так сильно впечатлило.
What is wrong with your countenance?
Что случилось с твоим лицом?
You have a fine countenance.
У тебя прекрасное лицо.
Why, Uncle James, you've an innocent countenance but you're a devil at cards!
Дядя Джеймс, у вас невинное лицо, но в картах вы дьявол!
Because I'm no longer the reigning monarch, and by the Law of Right and Good only the reigning monarch can look into the countenance of a man.
Потому что я более не царствую, ибо по Закону Добра и Порядка только царствующий монарх имеет право смотреть мужчине в лицо.
Показать ещё примеры для «countenance»...

лицо — dignitary /ˈdɪgnɪtəri/

This morning, the President met in the Oval Office with foreign dignitaries and cultural exchange students from the Republic of China.
Сегодня утром в Овальном кабинете президент встретился с официальными лицами и студентами, прибывшими для культурного обмена, из Pеспублики Китай.
Yet men governments, dignitaries from all over the world have joined hands today to pay homage to this little brown man in the loincloth who led his country to freedom.
Однако, не смотря на это люди правительства, официальные лица со всего света взялись сегодня за руки, чтобы выразить почтение этому маленькому смуглому человеку в набедренной повязке который привёл свою страну к свободе.
Antimatter fireworks, longwinded dignitaries, a Vulcan children's choir.
Фейерверк из антиматерии, высокопоставленные лица, вулканский детский хор.
Sir, it's impossible to produce the counterfeits in huge sums without aid from the dignitaries.
Господин, невозможно сделать так много фальшивых денег без помощи высокопоставленного лица.
Bullock always has dignitaries and heads of state there.
К Буллоку всегда приходят высокопоставленные лица и важные шишки.
Показать ещё примеры для «dignitary»...

лицо — kisser /ˈkɪsə/

After all, I'm the one who got the whipped cream in the kisser.
Это я получила взбитыми сливками в лицо!
Or you shove a pie in their kisser.
Или же окунаете его лицом в пирог.
Right across the kisser.
Как треснет по лицу.

лицо — map /mæp/

As if it had to be wiped out from the map.
Как будто хотел стереть его с лица Земли
And this city would be one of the first ones to be erased from the map.
И этот город будет одним из первых стёрт с лица земли.

лицо — visage /ˈvɪzɪʤ/

The visage I saw in this cup was not yours, Your Highness.
Лицо, что я увидела в кубке, не было вашим, Ваше Высочество.
But the visage is unrelenting.
Но мое лицо безжалостно.

лицо — pan /pæn/

Boy, I'll never forgot the expression on that dame's pan when I gave her the boot.
Никогда не забуду выражение лица этой дамочки, когда я дал ей пинка.

лицо — tender /ˈtɛndə/

Long, languishing days set are now bruised tender with yearning spent searching for a fingerprint, a scent, a breath you left behind... ''
Длинные, печальные дни выгравированы на побитом тоскою лице, истощённо ищущем прикосновения, запаха, аромата, что ты оставила на нём..."

лицо — marker /ˈmɑːkə/

You're a CIA analyst admitting to a major violation, yet show no markers of shame or embarrassment.
Вы аналитик ЦРУ, который совершил серьезное нарушение, но я не вижу на лице признаки стыда или смущения.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я