expression — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «expression»
/ɪksˈprɛʃən/
Быстрый перевод слова «expression»
«Expression» на русский язык переводится как «выражение».
Пример. The expression on his face was unreadable. // Выражение его лица было непрочитаемым.
Варианты перевода слова «expression»
expression — выражение
Expression management!
Выражение глаз!
Take that absurd expression off your face and sit down.
Уберите с лица это нелепое выражение и садитесь.
Look at that expression!
Посмотрите на это выражение!
And a different expression there.
А здесь другое выражение.
What a curious expression.
Какое любопытное выражение.
Показать ещё примеры для «выражение»...
expression — выражение лица
Boy, I'll never forgot the expression on that dame's pan when I gave her the boot.
Никогда не забуду выражение лица этой дамочки, когда я дал ей пинка.
You should have seen the expression on that fellow's face.
Видели бы вы выражение лица этого парня.
Is my face, my expression, that of a fool?
У меня глупое лицо, или выражение лица?
The victim retains the expression she had at the moment of death.
Жертвы сохраняли выражение лица в момент смерти.
My sister was a nun. She died very young and one night her portrait suddenly changed its expression.
Моя сестра умерла еще молодой и однажды ночью выражение лица на ее портрете изменилось.
Показать ещё примеры для «выражение лица»...
expression — лицо
You have such a strange expression on your face.
Утебя странное лицо.
Did you see his expression?
Ты видела его лицо?
But I was attracted by his expression.
Меня привлекло его лицо.
He has a horrible leering expression.
Жуткое, похотливое лицо!
When I saw you typing at your computer, you had the strangest expression.
Когда я увидел тебя сегодня за компьютером, у тебя было странное лицо.
Показать ещё примеры для «лицо»...
expression — самовыражение
American education, Mr Guthrie, has always dedicated itself to the encouragement of an individual's freedom of thought and expression.
Американское образование всегда считало честью для себя... поощрять личную свободу мысли и самовыражения.
So I found another form of expression.
И я нашел другой способ самовыражения.
I just accept it as one of the many forms of expression.
Для меня это лишь одна из многих форм самовыражения.
Because you have two forms of expression.
Потому что у тебя два способа самовыражения.
Free expression is absolute. Thank you, Your Honor.
Свобода самовыражения — это мое право.
Показать ещё примеры для «самовыражение»...
expression — экспрессия
To make an even Richer explosion of musical expression.
Делается взрыв музыкальной экспрессии.
I did an expression spell that almost killed April.
Моё заклинание экспрессии почти убило Эйприл.
I can keep expression from consuming you.
Я могу не дать экспрессии поглотить тебя.
It's called an expression triangle.
Это называется треугольником экспрессии.
Are you telling me that we might graduate right smack in the middle of a ghost-filled expression triangle?
Ты хочешь сказать, что мы можем выпуститься в самом разгаре полного призраков треугольника экспрессии?
Показать ещё примеры для «экспрессия»...
expression — говорить
— It's an expression with horses.
— Прости? — Так говорят про лошадей.
What's the expression?
Как там говорят?
— Wrong expression.
— Так не говорят.
— That's not even an expression!
— Так не говорят!
— You know, it's an expression.
— Тут так говорят.
Показать ещё примеры для «говорить»...
expression — поговорка
I know the expression, Daniel.
Дэниел, я знаю поговорку.
What's that old expression?
Знаете старую поговорку?
You know the old Buddhist expression, don't you?
Ты же знаешь старую буддистскую поговорку, не так ли?
Didn't you ever hear the expression «two's company, three's a crowd»?
Ты что, никогда не слышал поговорку «Третий лишний»?
Have you ever heard the expression «my enemy's enemy is my friend»?
Ты когда-нибудь слышала поговорку «враг моего врага — мой друг»?
Показать ещё примеры для «поговорка»...
expression — выражать
I know what I said but I have strict orders from Captain Sisko not to... impinge on your employees' freedom of expression.
Я знаю, что я сказал, но у меня есть строгий приказ капитана Сиско не мешать твоим работникам выражать себя.
The bedrock principle of the First Amendment is that government cannot prohibit expression because it's disagreeable.
Я думаю, что основной принцип прописан в первой поправке. Он в том, что правительство не может запрещать выражать некую идею, потому что это кому-то не нравится.
I had this friend -— let's call him Phillip -— who thought expressing intimacy was a favor to his partner, but expressions of intimacy should be given freely and frequently.
У меня был друг — назовем его Филлип — который думал, что выражая чувства, он делает одолжение партнерше, но выражать чувства нужно свободно и часто.
To give expression to our innermost thoughts and feelings.
Выражать сокровенные мысли и чувства.
Women seem to rely more heavily on expression of feelings, like, um, thanking someone.
Женщинам в большей степени свойственно выражать чувства, например, благодарить кого-то.
Показать ещё примеры для «выражать»...
expression — мимика
So forgive the quality of my facial expression and voice.
Так что извини за качество мимики и голоса.
The three of you have to express all your emotions with just your facial expressions.
Вы должны показать свои эмоции с помощью мимики.
In the meantime, as his condition deteriorates, expect to see like a facial expression, seizures.
В течение этого срока, по мере того, как его состояние будет ухудшаться, можно ожидать таких симптомов, как нарушения мимики, припадки.
It used to take two days to render a report like this, but now we do it in a single night, which means we can program more gestures and facial expressions.
Раньше нам для такого сюжета два дня надо было, а теперь за ночь делаем. Поэтому и жестов можем больше посчитать, и мимики.
No smiling, no frowning, no facial expressions.
Не улыбаться, не хмуриться, никакой мимики.
Показать ещё примеры для «мимика»...
expression — выразиться
If you can recall words like that in an instant, The expression form of your memory device is probably a bit biased.
Если ты способен моментально вспоминать подобные слова, манера выражаться у твоего устройства памяти слегка фанатична.
It's my freedom of expression, my artistic freedom.
Это моя свобода выражаться, моя творческая свобода.
I get to use the expression.
И могу выражаться.
I need expression with gestures and I don't see any dramatic frisson anywhere. that I need to control my images.
Мне необходимо выражаться с помощью жестов, и я нигде не вижу это чувство драматизма, необходимое мне, чтобы контролировать свои образы.
That child has some colorful expressions!
А эта крошка красочно выражается!
Показать ещё примеры для «выразиться»...