поговорка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «поговорка»
На английский язык «поговорка» переводится как «proverb».
Варианты перевода слова «поговорка»
поговорка — proverb
— Бери с поговоркой.
— Choose a proverb.
Китайская поговорка не лжет.
The Chinese proverb is right.
— Какая поговорка?
— Which proverb ?
Есть старая ирландская поговорка.
There's an old Irish proverb.
Есть древняя мудрая поговорка.
There is an old proverb I choose to believe.
Показать ещё примеры для «proverb»...
поговорка — saying
У твоего папы есть поговорка про сон?
Your dad has a saying about naps?
— Долг платежом красен, как сказал бы Поговорка.
It pays to pay your debts, as Saying would say.
— Земля Поговорки, деньги Моих Денежек и бережливость Господина, если он похож на своего отца.
Saying's lands, My-Coins' money, plus what Sir has saved if he's like his father.
— Поговорка!
— Saying!
— Твой дядя Поговорка.
— Your uncle Saying.
Показать ещё примеры для «saying»...
поговорка — old saying
Он сказал, что это поговорка.
He said it was an old saying.
В Теннеси есть поговорка, я её в Техасе узнал, но она из Теннеси.
There's an old saying in Tennessee. I know it's in Texas, probably in Tennessee.
Мы не должны забывать старую поговорку о том, что чистота — залог здоровья.
We must also remember the old saying, cleanliness is godliness.
Разве Вы не слышали старую поговорку, мадам, что одна свадьба ведет к другой?
Have you not heard the old saying, madam, that one wedding tends to bring on another?
— Ну, знаешь старую поговорку.
— Well, you know the old saying...
Показать ещё примеры для «old saying»...
поговорка — expression
— Это поговорка.
— It's an expression.
Не думаю, что есть такая поговорка.
I don't think that's the expression.
В России есть поговорка.
In Russia, we have expression...
Нет такой поговорки.
That's not even an expression.
Какая у американцев есть поговорка?
What's that American expression?
Показать ещё примеры для «expression»...
поговорка — proverbial
Это очень похоже на поиски иголки из поговорки...
This is rather like looking for the proverbial needle in the proverbial...
Я вытащил колючку из твоей лапы — всё как в той поговорке...
I've removed the proverbial thorn from your paw.
Вот оно, вошедшее в поговорки перепутье.
So there it was... The proverbial fork in the road.
У нее лицо прямо как в той поговорке.
She's got a face like the proverbial.
Я стойкая, как поговорка.
I am solid as the proverbial.
Показать ещё примеры для «proverbial»...
поговорка — saying goes
Цыганский глаз — волчий глаз, ...говорит испанская поговорка.
Gypsy eyes, wolf eyes as the Spanish saying goes.
План, как говорится в одной советской поговорке, это мечта с пусковым сроком.
The plan, as the Soviet saying goes, is a fantasy with a release date.
Есть хорошая поговорка — горбатого могила исправит.
As the saying goes, bad blood cannot be hid.
Я почти уверен, что поговорка звучит именно так.
Hmm. I'm almost positive that's how the saying goes.
Как в старой поговорке, у нас есть хорошие новости и плохие.
Well, as the old saying goes, we got good news and bad news.
Показать ещё примеры для «saying goes»...
поговорка — adage
Есть известная боксерская поговорка, что чрезмерная образованность портит бойца.
It's a well-known ring adage that too much education spoils a fighter.
Он идет, как-то пошатываясь, как при качке. Вспоминается старая букмекерская поговорка Ходит как моряк, бегает как морж.
Perhaps a certain maritime roll. lt brings to mind the old bookmaker's adage, walk like a sailor, run like a walrus.
— Корделия, есть такая поговорка, если ты нервничаешь, представь что все в аудитории без одежды.
— Cordelia, there's an adage that if you're feeling nervous, you should imagine the audience are in their underwear.
— Помнишь старую поговорку, сынок?
Remember the old adage son.
— Старая поговорка.
— It's an old adage.
Показать ещё примеры для «adage»...
поговорка — proverb which says
У турков есть поговорка:
There is a Turkish proverb which says:
У шти есть хорошая поговорка:
There is a huge ch'timi proverb which says...
Есть старая китайская поговорка:
There's an old Chinese proverb that says,
Всё поговорками говорил.
Was sayings proverbs all the time.
поговорка — ever heard the old saying
Знаете поговорку «под лежачий камень вода не течет»?
Have you ever heard the old saying, «A rolling stone gathers no moss»?
Знаешь поговорку:
You ever heard the old saying,
Знаешь поговорку:
You ever hear that old saying
поговорка — phrase
— Да поговорка такая, приятель!
— Just a turn of phrase, fella!
Я просто рассуждаю, используя человеческую поговорку, что лучше иметь дело с дьяволом, которого знаешь.
I merely suggest, to borrow a human phrase, it is better to deal with the devil you know.
Никогда не понимала это дурацкой поговорки.
I never understood that idiotic phrase.
Но, репортёр Хан, вы знаете поговорку: «Погнавшись за малым, упустишь главное»?
But Reporter Han do you know the phrase «Think small, Lose big»?
Твоя бабушка переделала поговорку
Your grandmother coined the phrase,