person — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «person»

/ˈpɜːsn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «person»

На русский язык «person» переводится как «человек».

Варианты перевода слова «person»

personчеловек

Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle-— a very gentle spirit, I guess you can say.
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная — очень нежная душа, если можно так выразиться.
It was a person.
Человек.
Your person has come over to my side.
Твой человек перешел на мою сторону.
She is not a person.
Она не человек.
Is she not a person?
Она не человек?
Показать ещё примеры для «человек»...
advertisement

personличность

Let them see what kind of a person I am.
Пусть они видят, что я за личность.
What a person you are!
— Ох, личность ты.
The identity of the 19th person, her documents, where are the parents?
Кто такая эта девятнадцатая личность, документы для нее, кто ее отец, кто мать?
I am a person.
Я личность.
For every person on one planet there is a double on the other.
Каждая личность на одной из планет имеет двойника на другой.
Показать ещё примеры для «личность»...
advertisement

personлицо

But Durand and the Doctor are the same person.
Но Дюран и доктор — это одно лицо.
Your husband and Sergis Bauer are one and the same person.
Ваш муж и Серж Бауэр — это одно и то же лицо.
You do not look like scientific person for teaching of school.
Вы не похожи на ученое лицо, которое может учить.
Is it the same person?
— Это или это? Думаете, это одно и то же лицо?
I have to say, right, that you and me are the same person.
Долже отметить, однако, что ты и я это одно и то же лицо.
Показать ещё примеры для «лицо»...
advertisement

personлично

He came out to meet you in person.
Он пришел встретить вас лично.
I want you to follow through in person, you understand me?
Я хочу, чтобы ты проконтролировал это лично, понимаешь?
I undertook to deliver it in person to a Captain John Pringle, stationed somewhere in Berlin, G2 Section.
Нет, спасибо. Я взялась лично доставить это капитану Джону Принглу. Он находится где-то в Берлине, сектор Джи-2.
You know her... in person!
Ты знаешь ее... лично!
So she put on about half a pound of make-up, fixed it up with a veil, and set forth to see DeMille in person.
Она положила на лицо полбанки пудры, прикрыла его вуалькой и отправилась к Демиллу, лично.
Показать ещё примеры для «лично»...

personперсона

At what time willthis person deign to show up?
И когда эта персона удостоит нас своим посещением?
What event or person emerged as a salient point of his narration?
Каковая персона была центральной в его рассказе?
An important person, from a European court, has full power over her.
Очень важная персона в одном европейском суде имеет над ней полную власть.
It seems to be your person.
Кажется, это была ваша персона.
..as Person.
Третья Персона Бога.
Показать ещё примеры для «персона»...

personженщина

You know, Madge is the most understanding person.
Мадж, ты самая понятливая женщина.
I think Madge is a very brave person.
Мадж очень смелая женщина.
The mother of my lover is a good person.
Мать моей любви, она — великая женщина.
Some lovely persons must have been so happy to see you again.
Какая-то красивая женщина, должно быть, рада была вас видеть.
— Charming person.
— Очаровательная женщина.
Показать ещё примеры для «женщина»...

personособы

Perhaps if some very attractive young person could arrange an engagement with Mr. Elliott tonight and manage to keep him out after hours... We might also arrange to have Professor Evans at the gate to expel the young man when he returns.
Возможно если бы какая-нибудь, очень привлекательная, молодая особа пригласила вечером мистера Эллиота на свидание и задержала бы его после отбоя... мы бы пригласили профессора Эванса подежурить у ворот чтобы исключить его, когда он вернётся.
A most devout young person.
Очень благочистивая молодая особа.
father of Russian democracy and a person standing close to the Tsar.
Это гигант мысли, отец русской демократии и особа, приближенная к императору!
A GRIM--GRIM PERSON,
Очень, очень мрачная особа.
From a friend of a person very well known to you — a very distinguished man.
От приятеля известной вам особы, человека очень замечательного!
Показать ещё примеры для «особы»...

personбольной

It's not funny to take care of a disabled person.
Не очень-то весело все время ухаживать за больной.
I don't want to come back to you again, like some sick person.
Я не хочу вновь возвращаться к тебе, словно больной.
Yes, that's right, like a sick person.
Да, ты права, словно больной.
No sick persons here!
Здесь нет больных!
The healthy are evil, they mistreated the ill, the terror of the doctors, as well as of official persecutors, all anger of the healthy ones, directed at ill persons once, but now trombones sound, the values of society descend, justice unsheathes, sick now are the healthy.
Здоровые люди — это зло, они третируют больных, террор врачей, как и официальных преследователей, это гнев здоровых, направленный когда-то на больных, но теперь протрубили трубы, общественные ценности пали, справедливость торжествует, больные теперь здоровы.
Показать ещё примеры для «больной»...

personочень

You are a charming young person ...
Его общество очень приятно.
He is a very stubborn person, I assure you.
Он был очень упрям, уверяю вас.
My wife is a very modest person.
Она родом из очень бедной семьи .
You're a very stimulating person to talk to.
С вами очень интересно беседовать.
In fact, I'm beginning to realize it more and more. You're altogether a very charming person.
Я все больше и больше убеждаюсь что вы — очень очаровательны.
Показать ещё примеры для «очень»...

personлучше

Being a simple person can be an advantage in this case.
Лучше было бы быть простолюдином.
As his agent, his bailiff, his notary... his one-time friend, the close... though not close enough confidant of his wife. I would have thought you would be the best person to answer that.
Будучи его поверенным, стряпчим, нотариусом и даже другом, а также близким, хотя и недостаточно близким, доверенным его супруги, вы лучше других можете ответить на этот вопрос.
Jeez, this person looks like a worse driver than me.
Господи, я и то лучше вожу.
I know, but I'm the first person that everybody forgets about... when they get out of the hospital.
Мне лучше тебе сейчас сказать, чтобы смягчить удар. Я сидела рядом с ним и видела, что он строчит.
— You're even prettier in person.
— В жизни вы даже лучше.
Показать ещё примеры для «лучше»...