человек — перевод на английский

человекman

Он фактически лидер охотников. Он просто... он очень опасный человек потому, что на самом деле не следует кодексу, хотя должен.
He's just... he's a very dangerous man because he doesn't really have a code that he abides by.
Обычный человек не может говорить с дворянином неофициально.]
An ordinary man can't talk to a nobleman informally)
Ты жалок. Ты отставший от нынешних времён человек.
You are a pathetic man who has been left behind by the times!
Мой вопрос может показаться вам неожиданным. Не доводилось ли вам знать человека по имени Миямото Мусаси?
If I may ask you an abrupt question would you happen to know of a man called Miyamoto Musashi?
И очень религиозный человек.
Also... a very pious man.
Показать ещё примеры для «man»...

человекpeople

Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
Бизнес, жизнь, они заставляли людей делать то, что обычно они никогда бы не сделали.
The game, the life, it makes people do things that they wouldn't normally do.
Ник, мои люди терпели очень долго.
Nick, my people have been patient long enough.
Я не смогу справиться с этой частью, когда люди смотрят.
I cannot do this part with people watching.
Причина по которой я хочу стать врачом в том, что я верю что люди не должны страдать. Но я хотел бы посмотреть как Френки надерут задницу. Всё готово.
The reason I want to be a doctor is because I don't believe people should suffer, but I'd love to see Frankie get his ass kicked.
Показать ещё примеры для «people»...

человекperson

Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое.
I was kind of a bit shocked because I didn't think she saw me as that kind of person.
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная — очень нежная душа, если можно так выразиться.
Daniel is a really, really nice, really sweet person, and he has such a gentle-— a very gentle spirit, I guess you can say.
Даже у обычного человека от них будут мозоли.
A normal person wearing these will wear the leather.
что таковы люди и весь этот мир.
That person and this world were all like this originally.
Твой человек перешел на мою сторону.
Your person has come over to my side.
Показать ещё примеры для «person»...

человекhuman

Я... стала человеком.
I... became a human.
Ты стала человеком?
What do you mean you became a human?
Я правда стала человеком?
Did I really turn into a human now?
Я правда... стала человеком.
I really... became a human.
Она правда стала человеком?
Did she really become a human?
Показать ещё примеры для «human»...

человекguy

А Френки — последний человек, кому вы захотите задолжать.
And Frankie is the last guy you want to owe money to.
Думаю, Лидия заинтересовалась тем молодым человеком потому, что он был очень симпатичный.
I think the reason Lydia was attracted to the young guy is because he was so cute. [Laughs]
Почему этот человек до сих пор держиться на ногах?
Why won't this guy fall?
У тебя ума больше, чем на одного человека, Ник.
You're too smart for one guy, Nick.
Мистер Тодд, вы самый лучший человек в мире.
Mr. Todd, you're the swellest guy in the world.
Показать ещё примеры для «guy»...

человекsomeone

Нужно иметь своего человека снаружи, обычно из другой школы и постарше.
We get someone on the outside, usually a junior high kid.
Да, думаю, когда встречаешь такого человека... который понимает тебя, все твои тараканы... все остальное не важно, верно?
Yeah, I guess when you meet someone like that... who gets you, quirks and all... nothing else really matters, right?
Сказал, чтобы вытащить тебя из беды, следует нанять человека, который проломит твою дурную башку.
He said to get you out of trouble, then hire someone to punch your head off.
человек из полиции.
I have someone coming from the police station to take it down.
Как можно без конца переживать из-за человека, которому ты безразлична?
Can you indefinitely go on caring for someone who doesn't care for you?
Показать ещё примеры для «someone»...

человекfellow

Обаятельный человек, не так ли?
CHARMING FELLOW, ISN'T HE?
— приятный человек.
— Always friendly, such an agreeable fellow.
Но он выглядел очень приятным и милым молодым человеком, ма.
But he looked like a nice, upright young fellow, Ma.
Знаете, я чувствую себя как человек, который выбрался из нищеты.
You know, I feel just like a fellow getting out of jail.
Слушайте, молодой человек, я хочу, чтобы Вы рассказали мне... в точности все, что вы делали сегодня вечером?
Look here, young fellow, I want you to tell me... just exactly what were you doing tonight?
Показать ещё примеры для «fellow»...

человекfolks

А как ваши люди?
And how are your folks?
Я слышал, что вы поёте в салуне и что вы имеете свою прибыль с покерных игр выгоняя людей с их собственных ранчо.
That you not only sing down at that saloon... but you also take part in crooked poker games... cheatin' folks out of their ranches.
Когда мы задаём людям вопросы, они уходят, словно не слышат.
Seems every time we ask a question, folks either shut up... or walk away like they'd never heard us.
Есть закон, который защищает людей от таких вещей!
The law protects folks against dogs that bite!
Так, люди, разойдитесь по номерам и оставайтесь там.
All right, folks, get back to your rooms, please, and stay there.
Показать ещё примеры для «folks»...

человекsomebody

Похоже, что вы были уважаемым человеком.
You look as if you used to be somebody.
Я хотел помочь одному человеку.
I wanted to help somebody.
Как мы найдем человека, которого никогда не видели?
How can we find somebody without knowing what he looks like?
Папа, ну зачем менять планы из-за человека, которого ты уже столько не видел?
Papa, why do you change your plans because of somebody you have not seen for years?
Ты хотела позвать людей.
You were gonna get somebody.
Показать ещё примеры для «somebody»...

человекyoung man

Я бы на твоем месте забыл о человеке, у которого отсутствуют манеры и, очевидно, проблемы со вкусом.
I wouldn't worry about a young man who hasn't any manners and quite obviously no taste.
Молодой человек взял на себя деяния друга, тот оказался не силен характером.
Uh, a young man was taking the blame for his friend, who wasn't a very strong character.
Этот молодой человек Ваш поклонник? Нет.
Is the young man your fiancé?
"Там миссис Матучек ждал молодой человек" .
"There, Mrs. Matuschek was joined by a young man."
Она о красивой беженке из Вены, которая выходит замуж за человека, которого раньше не видела, чтобы остаться в стране.
It's about a beautiful Viennese refugee who marries a young man that she's never seen before so that she can stay in this country.
Показать ещё примеры для «young man»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я