folk — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «folk»
/fəʊk/
Быстрый перевод слова «folk»
На русский язык слово «folk» переводится как «фолк».
Варианты перевода слова «folk»
folk — человек
And how are your folks?
А как ваши люди?
All right, folks, get back to your rooms, please, and stay there.
Так, люди, разойдитесь по номерам и оставайтесь там.
Folks ain't talking about much else.
Люди только об этом и говорят.
Sorry to take you folks out of the way like this.
Извините, у вас люди в сторону, как это.
If you folks take our advice, you'll get out now.
Если вы люди готовы принять наши советы Вы их получите сейчас.
Показать ещё примеры для «человек»...
folk — ребята
There it is, right over there, folks.
Там, справа, ребята.
Right along, folks.
Не толпитесь, ребята.
Looks like you folks ain't used to getting spliced.
Вы, ребята, первый раз что-ли.
Good night, folks, me and Skins got plans.
Спокойной ночи, ребята. А мы еще пошалим.
Red-hot coffee, folks. Yes, sir.
Горячий кофе, ребята.
Показать ещё примеры для «ребята»...
folk — народ
We got time for one more song, folks, before the New Year.
Народ, мы успеем послушать ещё одну песню до Нового года.
Hello, folks.
Здоров, народ.
Folks'd think it was pretty funny if I wasn't around.
Народ подумает, забавно, что меня нет.
Smile, and the world smiles with you, folks.
Улыбнитесь, и мир улыбнется в ответ, народ.
Come on, folks.
Пошли, народ.
Показать ещё примеры для «народ»...
folk — родитель
Because our folks our poor.
Потому что наши родители нищие.
I follow you. So, anyway, she tells us that she's run away from home... on account of her folks don't understand her.
Так, она сказала, что сбежала из дома, потому что родители ее не понимают.
Both my folks is dead.
Мои родители умерли.
Yeah, my folks hated each other.
Мои родители ненавидели друг друга.
Your folks didn't understand?
Твои родители тебя не поняли?
Показать ещё примеры для «родитель»...
folk — друг
All right, folks, our honored president has declared war on the wicked.
Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам.
Folks, let's get out of here and leave the honeymooners alone. Come on, Henry.
Друзья, пойдем отсюда, оставим молодеженов в покое.
Folks!
Друзья!
Hello, folks.
Знакомьтесь, друзья.
Folks, do you have shabby teeth?
Друзья, у вас плохие зубы?
Показать ещё примеры для «друг»...
folk — предок
My folks had no imagination.
Предки не отличались фантазией.
My folks were tough.
Мои предки были суровы.
I know my folks were here long enough to get rich, too.
Мои предки тоже живут с тех времен и могли бы разбогатеть.
If it's my folks, I'll throw them out.
Если это мои предки заявились, выгоню их без разговора.
My folks are watching me.
Вдруг предки следят?
Показать ещё примеры для «предок»...
folk — народный
They may do some more folk dancing.
Может, это их народные танцы.
I write down folk tales and unusual, rare words.
— А, нет, нет, я записываю народные высказывания и необычные, редкие слова.
— And Manchurian Folk Dancing. — Alright.
— И Манчжурские народные танцы.
Introduce folk dancing.
Ввести народные танцы.
Folk dancing.
Народные танцы.
Показать ещё примеры для «народный»...
folk — парень
Well, folks, here he is.
Парни, вот он!
Folks, seems like we got a deputy that knows what's good for him.
Парни, кажется, помощник шерифа понимает, что для него лучше.
— Excuse me, folks.
— Извините, парни.
Okay, folks.
Окей, парни.
Just a little joke, folks.
Я пошутил, парни.
Показать ещё примеры для «парень»...
folk — родня
My folks didn't think so.
Моя родня так не считает.
They tell me your wife's folks live in Omaha.
Говорят, родня твоей жены живет в Омахе.
It is useless for you to find so much to say about the government and the speeches of the priests, if you believe in these superstitions like the old folk of your grandmother.
Бесполезно, что ты так много можешь сказать о правительстве и речах священников, если ты веришь в эти суеверия, как родня твоей бабушки.
What about your folks?
У тебя есть родня?
Are these your folks?
Это твоя родня?
Показать ещё примеры для «родня»...
folk — старик
My folks thought I was going to the dogs when I decided to go to work.
Да, мои старики взъелись, как собаки, когда я устроилась на работу.
Old folks died off and little fellas come. We was always one thing.
Старики умирают, а малыши рождаются, и мы всегда были одним целым.
Where are the old folks?
А где старики?
Old folks are like children.
Старики как дети.
What will the old folks say?
А старики что скажут?
Показать ещё примеры для «старик»...