парень — перевод на английский

Быстрый перевод слова «парень»

Слово «парень» на английский язык переводится как «guy» или «boyfriend» в контексте отношений.

Пример. Мой парень вчера пригласил меня в кино. // My boyfriend invited me to the movies yesterday.

Варианты перевода слова «парень»

пареньguy

Она стала развивать эти мини-отношения с тем парнем и несколько раз встретилась с ним, а потом узнала, что он тоже плод её воображения.
She starts developing this little mini-relationship with this guy and having a few encounters with him, only to find out that that is also a figment of her imagination.
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
How about maybe he's playing this game that he's a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game?
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.
Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
О, да ты забавный парень.
Oh, you're a funny guy.
Я не собираюсь больше тратить свое время на этого парня.
I'm not wasting any more time with this guy.
Показать ещё примеры для «guy»...

пареньboyfriend

Да, вместе со своим парнем.
Yes, with her boyfriend.
Извини, я не знал, что говорю с твоим парнем.
Sorry, didn't know I was talking to the boyfriend.
— Может, у нее есть парень.
— Well, maybe she has a boyfriend.
— Со своим парнем?
— With her boyfriend?
Нашла парня, да?
Got a boyfriend, eh?
Показать ещё примеры для «boyfriend»...

пареньboy

Плохим равнодушным парнем.
Like, the uncaring bad boy.
Наверное, я просто плохой парень.
Guess I'm just a bad boy.
Парень, да она реально от тебя тащится.
Boy, she really digs you.
Парень, ты не знаешь жизни, а больше всего женщин.
Boy, you know neither the world nor the women.
Хороший парень.
Nice boy.
Показать ещё примеры для «boy»...

пареньman

У парня крупные неприятности.
Oh, he's in so much trouble, man.
Это не лучший ответ сейчас, парень.
That's not a very good answer right now, man.
Давай, твоя очередь, парень.
Come on, your dice, man.
Но, милая. Этот парень не любит тебя.
But, honey, the man doesn't love you.
Скажите, ребята,.. ..вы знаете песню про парня, который летал на трапеции?
Say, fellas... do you know that one about the man who flew on the trapeze?
Показать ещё примеры для «man»...

пареньkid

— Как себя чувствуешь, парень?
— How do you feel, kid? — All right.
Ты в порядке, парень?
Are you all right, kid?
Я уж думал, ты не соберешься, парень.
I never thought you'd do it, kid.
Если бы ты только видел его там, этого парня, хотя я к нему ничего не испытываю, но он, он словно щенок, он был так напуган, был так тих и забит.
On the square, if you'd seen that kid down there... I'm not holding for him, maybe he is a dirty pup, but he's scared... and so kind of dumb and worthless.
И как звали того парня?
What's the kid's name?
Показать ещё примеры для «kid»...

пареньfella

Забавный ты парень!
Funny fella, you.
Если парень ничего не говорит, значит здесь замешана женщина.
Whenever a fella shuts up and won't say anything, I've noticed it's generally on account of a woman.
Никого, кроме нас двоих не осталось и того парня.
Nobody left but us two and... that fella.
— Но один парень проучил его.
— One day, a fella came along and took him up on it.
— Я знал такого парня.
— I used to know a fella once...
Показать ещё примеры для «fella»...

пареньlad

Помните, я ж толковал в письмах про парня по имени Герберт Смарт?
You know I said in my letters about a lad named Herbert Smart?
Я знаю этого парня уже...
Why, I've known this lad since...
Ты влип, парень.
You're in for it, my lad.
Это твой последний раз парень.
It's your last meal, my lad.
Иди, парень.
Come, lad.
Показать ещё примеры для «lad»...

пареньfellow

Ах, да... бравый парень, не так ли?
Oh yes... eager fellow, weren't you?
Я не потерплю, чтобы тот рыжий парень бегал по фойе.
Now listen to me. I'm not gonna have that red-headed fellow running around the lobby.
Даже не верится что подобное могло случиться с таким славным парнем как Кеммерих.
— Good. It seemed rotten to think of a thing like that happening to him... a nice fellow like Kemmerick.
Думаю, он замечательный парень.
I think he's a great fellow.
— Какой же ты отличный парень.
— Gee, you're a swell fellow.
Показать ещё примеры для «fellow»...

пареньbloke

Люблю повеселиться. Но когда парень хватает тебя и думает неизвестно о чем, тут уж не до шуток.
I like a bit of fun, as the saying goes but when a bloke grabs you with nasty notions in his head it's time to put your foot down.
Ну, я не могу помнить лица всех парней, что здесь останавливались.
Well, I can't remember the face of every bloke what stays here.
Парень сбежал из Дартмура. — М-м?
Bloke escaped from Dartmoor.
Парень. — Полицейский?
Bloke.
Он был хорошим парнем старина Джефри.
He was a good bloke, old Geoffrey.
Показать ещё примеры для «bloke»...

пареньguy's

Этот парень всю дорогу.
This guy's all over the road.
Этот парень был пустышкой.
This guy's letting on to be a dummy.
Вы намерены заявить, что этот парень на Вас покушался?
Are you willing to swear to a complaint for this guy's plugging you?
Этот парень получил некоторый язык.
This guy's got some tongue.
— Этот парень правда сейчас за городом.
And this guy's really out of town.
Показать ещё примеры для «guy's»...