персона — перевод на английский
Быстрый перевод слова «персона»
«Персона» на английский язык переводится как «person» или «individual».
Варианты перевода слова «персона»
персона — person
Я никогда даже не слышал об этой персоне.
I've never even heard of such a person.
Но нет, она выбрала тебя, потому что ты полная противоположность таких персон которых ее родители выбрали бы для нее.
But, no, she took you because you are the opposite sort of person her parents would have chosen for her.
Введите другую персону.
Bring the other person in.
Он сын важной персоны. Петрочинетти.
He's the son of an important person, Petrocinetti.
Ты похитил очень важную персону.
You've abducted a very important person.
Показать ещё примеры для «person»...
персона — in person
Собственной персоной.
In person. Not a motion picture, Nick.
— Собственной персоной.
— In person. Oh! Say, what are we waiting for?
Сказочный принц собственной персоной!
Prince Charming, in person!
— Итак, это малышка собственной персоной!
So, that's the baby in person?
Старый папаша собственной, персоной стучит по крыше.
It's noble father in person, beating on the roof.
Показать ещё примеры для «in person»...
персона — important
Станете важной персоной.
You'll be important!
— Если только вы не важная персона.
Unless you happen to be important.
Вам хотелось знать,сможете ли вы стать важной персоной, влиятельным человеком.
You wanted to know if you could be an important man, someone powerful.
Вы не настолько важная персона.
— You're not that important.
Ваш покойник был очень важной персоной.
Your dead one was a very important man.
Показать ещё примеры для «important»...
персона — persona
— Ну, может быть моя персона немного напыщенная.
— Maybe my persona is a little affected.
Но в последние дни своей жизни он обнаружил неизвестные стороны личности, обнажил скрытую квази-юнговскую персону, давшую о себе знать во время детективных поисков запавшей в душу девушки-мечты, девушки, с которой он провёл всего несколько драгоценных часов.
But in the final days of his life, he revealed an unknown side of his psyche. This hidden quasi-Jungian persona surfaced during the Agatha Christie-like pursuit for his long-reputed soul mate, a woman whom he only spent a few precious hours with.
Она персона нон грата,.. ...с половиной психиатров на всем западном побережье.
She's persona non grata... with half the psychiatrists on the West side.
Моё правительство уполномочило меня объявить мистера Тоску персоной нон-грата.
My government has authorized me to declare Mr. Toscu persona non grata.
Ты стала для меня персона без-траха в тот момент когда он стал теребить твою киску.
You became persona non-nookie to me the moment he started diddling your pooter.
Показать ещё примеры для «persona»...
персона — in the flesh
— Собственной персоной.
— You! — In the flesh.
— Собственной персоной!
— In the flesh!
Кенгуру Джек собственной персоной.
Kangaroo Jack in the flesh.
Действительно очень приятно встретить всех вас собственной персоной.
Just a real pleasure to meet all of you in the flesh.
Приятно встретиться с тобой собственной персоной!
Good to meet you in the flesh!
Показать ещё примеры для «in the flesh»...
персона — VIP
— Покажи Борузе номер-люкс для особо важных персон.
— Show Borusa to the VIP suite.
Мужчина справа — важная персона.
The man on the right is a VIP.
У нас на борту важная персона.
We still have a VIP on board.
— Они обращаются со мной, как с важной персоной.
— They're giving me the VIP treatment.
Ты сегодня важная персона, Эрл, так что заткнись.
Well, you're the VIP today, Earl, so just shut up.
Показать ещё примеры для «VIP»...
персона — personality
Этот парень — полная персона.
This guy is total personality.
Нужно срочно экстрагировать одну персону.
We need to extract a critical personality ASAP.
Он самовлюблённейшая персона, супер-напыщенная.
He's narcissistic personality' hyper-grandiose.
А что он откроет на другой стороне твоей персоны?
And what if he discovers another side of your personality?
Она разделяет взгляды ужасной персоны.
She backs up mediocre looks with a horrible personality.
Показать ещё примеры для «personality»...
персона — man himself
А вот и он, собственной персоной Джордж Луис Костанза.
There he is, the man himself George Louis Costanza.
Создатель этих самых произведений искусства собственной персоной!
The wizard behind all this artistry, the man himself!
И, конечно же, собственной персоной — Ди'Версант.
And, of course, there was the man himself, diversity.
Патч Квотермен, собственной персоной.
Patch Quartermain, the man himself.
Собственной персоной!
The man himself!
Показать ещё примеры для «man himself»...
персона — grata
Близнецы Скаво стали персонами нон грата.
The Scavo twins had become persona non grata.
Кажется, до последней группы негодяев не дошел слух, что трубадуры являются в Старз Холлоу персонами нон-грата.
I guess the last group of miscreants didn't get word that troubadours are persona non grata in Stars Hollow.
Мы еще не начали, а я уже персона нон грата.
Persona non grata and we've not even started.
Я думал, моё соперничество с его женой сделает меня персоной нон-грата.
I would've thought my competition with his wife would've made me persona non grata. — I would've thought so too.
Если не учитывать того факта, что сейчас я персона нон-грата в ФБР.
Except for the fact that I'm persona non grata at the FBI at the moment.
Показать ещё примеры для «grata»...
персона — and breathe
Какая честь! Джонни Рокер собственной персоной!
Oh, what an honor, Johnny Rocker, as I live and breathe...
— Собственной персоной.
— As I live and breathe.
Собственной персоной.
As I live and breathe.
Кэтрин Роуз Моретти собственной персоной!
Kathryn Rose Moretti, as I live and breathe.
Собственной персоной, что за чудесный сюрприз.
As I live and breathe, what a lovely surprise.
Показать ещё примеры для «and breathe»...