of sight — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of sight»
of sight — из виду
Speed up gradually until the port guards are out of sight.
Проехали охрану. Когда скроешься из виду, прибавишь скорость.
Like Shane Falco, that talented quarterback who fell out of sight after a disastrous showing in the Sugar Bowl.
Например, Шейна Фалко, который пропал из виду после катастрофического разгрома в финале Кубка.
Keep your radio out of sight. Volume up on those boom box.
Спрячьте рации из виду.
Do not let him get out of sight.
Не выпускайте его из виду.
My ass is too sweet to let out of sight.
Мой зад слишком симпатичный, чтобы выпустить из виду.
Показать ещё примеры для «из виду»...
advertisement
of sight — зрения
You unlock this door with the key of imagination. Beyond it is another dimension... a dimension of sound, a dimension of sight, a dimension of mind.
Ваше воображение откроет дверь в другое измерение... в другое измерение звука... зрения... разума...
The senses of sight and smell which work well for mammals on the land are not much use here.
Здесь мало толку от зрения и обоняния, которые помогают млекопитающим выжить на поверхности.
Of all the senses, touch is without doubt the most unknown, bocecausce ts t cecd cdcow tco t ce act vv t ces co cevvcerycday wcork and to a kind of imperialism of sight.
Из всех чувств осязание, несомненно, самое неизведанное, потому что оно подчинено повседневной работе и некоему империализму зрения.
Renounce the gift of sight.
Откажись от дара зрения.
Renounce your gift of sight.
Откажись от дара зрения.
Показать ещё примеры для «зрения»...
advertisement
of sight — вне поля зрения
Keep out of sight and maintain surveillance.
Держитесь вне поля зрения и продолжайте наблюдение.
Lay low, stay out of sight, wait for us to come get them.
— Затаится, останется вне поля зрения, ждёт нас, когда мы заберём их.
Next step... no matter what happens out there, you all stay inside and out of sight.
Следующий шаг... без разницы, что бы там ни произошло, вы все остаетесь внутри и вне поля зрения.
I thought after the whole arrest scandal, out of sight, out of mind.
Я думала, что после скандала с арестом, вне поля зрения, вне обсуждения...
Well, look, we can stay out of sight and still be ready to back you up.
Ну, мы можем оставаться вне поля зрения и быть готовыми прикрыть тебя.
Показать ещё примеры для «вне поля зрения»...
advertisement
of sight — глаз долой
Out of sight, out of mind, perhaps?
С глаз долой, из сердца вон, может быть?
Out of sight, out of mind.
С глаз долой — из сердца вон.
— Put it somewhere out of sight.
— Убери его с глаз долой.
— Out of sight, out of mind.
— С глаз долой, из сердца вон.
Out of sight, out of mind.
С глаз долой, их сердца вон.
Показать ещё примеры для «глаз долой»...
of sight — видимости
I thought that telepaths had to be in direct line of sight to do something like that.
Я думала, телепат должен находиться в прямой видимости для этого.
I need to be on a line of sight for this to work.
Я должна находиться в прямой видимости, чтобы это получилось.
I mean that puts him within... 500 metres, line of sight?
То есть он сидел где-то в радиусе... 500 метров, на линии видимости?
And the line of sight checks out.
А зона прямой видимости проходит так.
The line of sight checks out until the cashier reaches under the counter for the gun.
А зона прямой видимости проходит так, пока кассир не потянулся под прилавок за пистолетом.
Показать ещё примеры для «видимости»...
of sight — глаз
Don"t let her out of sight.
Не спускай с неё глаз.
¶ I won't let you out of sight ¶
Не свожу с тебя я глаз
We'll just try to get them out of sight, that's all.
Попытаемся убрать все это подальше с глаз, и все дела.
For God's sake, keep that thing out of sight.
Ради бога, убери это с глаз вон.
The real story, JSOC, was hidden in the shadows, out of sight.
была скрыта от посторонних глаз.
Показать ещё примеры для «глаз»...
of sight — спрячься
Just stay out of sight.
Спрячься.
Just stay out of sight, Eddie.
Просто спрячься, Эдди.
Keep out of sight and stay away from the police.
Спрячься и держись подальше от полиции.
Keep out of sight.
Спрячься.
Remain here out of sight until I give you the order to join me.
Хорошо. Спрячься здесь, пока я не прикажу тебе присоединиться ко мне.
Показать ещё примеры для «спрячься»...
of sight — видно
Drive out of sight of the house.
Заедешь за дом, чтобы тебя не было видно.
Day after day, out of sight, and almost out of...
День за днем их не видно и почти не....
Reposition to better line of sight.
Перегруппируйтесь, чтобы было лучше видно.
She's out of sight.
Её не видно.
They're out of sight.
Их больше не видно.
Показать ещё примеры для «видно»...
of sight — подальше
Then let him investigate, but keep him out of sight.
— Он возглавляет расследование. Вот и пусть расследует, но держится пусть подальше!
And, uh, better keep the Tardis out of sight.
Лучше убрать ТАРДИС куда подальше.
Well, for now at least, you can get those out of sight.
А пока, на время, можете убрать их подальше.
You just keep that book out of sight.
Спрячь эту книгу подальше.
Keep out of sight, both of you.
Держитесь подальше, вы оба.
Показать ещё примеры для «подальше»...
of sight — обзор
Creating a clear line of sight From the kitchen to the murder scene.
Создало прямой обзор места убийства с кухни.
Clear line of sight, but enough obstructions and distance to avoid being seen.
Ясный обзор, но достаточно препятствий и расстояния, чтобы не быть замеченным.
Reid told Morgan line of sight was important to the unsub.
Рид сказал Моргану, что Субъекту важен прямой обзор.
The minute I have a clean line of sight, we move on my command.
Когда у меня будет чистый обзор, двигаемся по моей команде.
Extend the range? Yeah, it's immediate line of sight.
Да, непосредственный обзор.
Показать ещё примеры для «обзор»...