из виду — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «из виду»

из видуkind of

Один из видов стрихнина.
Some kind of strychnine.
— Руколовля — один из видов рыбалки.
Odling is a special kind of redneck fishing, my friend.
Пневмонит может быть вызван бактериями, паразитами, каким-нибудь из видов непроходимости.
Pneumonitis can be caused by bacteria, parasite, some kind of an obstruction.
— Один из видов личинок.
A kind of larva.
Джерард скачал, что Шон был убит существом, одним из видов оборотня.
Sean was killed by this thing Gerard says is a kind of shapeshifter.
Показать ещё примеры для «kind of»...
advertisement

из видуsight of

И на мгновение я потеряла это из виду, но теперь я это точно знаю.
And I lost sight of it for a minute, but now I know for sure.
Я потерял тебя из вида.
I lost sight of you.
Не упускай его из виду.
Do not lose sight of him.
Я встретилась с ним в молодости, а потом, мы потеряли друг друга из вида.
I met him in my adolescence, and then we lost sight of each other.
Только недалеко, Эмили, чтобы не терять тебя из вида.
Not far away, Emilie. Without losing sight of you.
Показать ещё примеры для «sight of»...
advertisement

из видуfrom view

Поезд взбирался по спиральному тоннелю и город внизу исчезал из виду.
The train ascended a spiral tunnel and the town below disappeared from view.
Но в момент, когда я пропаду из виду, вот тогда я привлеку к себе внимание, и они начнут задавать вопросы.
But the moment I disappear from view, then I draw attention to myself and they begin to ask questions.
За ней, быстрее, пока она не скрылась из виду.
Pursue her, quick, before she runs from view.
И когда они исчезают из виду, часть тебя умирает с ними.
And as they fall from view, a piece of you dies with them.
Лич тяжело ранен, но он спрыгивает с люстры и скрывается из вида в этом холле.
The lich looks badly wounded, but it launches itself from the chandelier, and disappears from view as it enters this antechamber.
Показать ещё примеры для «from view»...
advertisement

из видуoverlooked

Но они упустили из виду тот факт, что я достаточно умен, чтобы его модифицировать.
But they overlooked the fact that I might be clever enough to modify it.
Я увеличил периметр сканирования чтобы включить в него территорию, которую мы ранее упускали из виду.
I enlarged the scanning perimeter to include an area that we had previously overlooked.
Совершенно упустили из виду!
Completely overlooked.
Он упустил из виду ряд ключевых улик.
He overlooked several key pieces of evidence.
Может ты что-то упустил из виду?
Anything you might have overlooked?
Показать ещё примеры для «overlooked»...

из видуlost

Я потерял его из виду, когда оно залетело за нас сверху.
I lost it when it got right overhead.
Потеряли из виду?
You lost him?
Я ехал за ним до Олд Соумилл Роуд, а потом потерял его из вида.
I followed him to the Old Sawmill Road, and then I lost him.
Когда ты ушёл, он двинулся за тобой, так что я начал за ним следить, но потерял из виду.
When you left, he went after you so I followed him, but I lost him.
Я упустил его из виду.
I lost him.
Показать ещё примеры для «lost»...

из видуeye

Мы выпустим вирус на улицы, не теряя из виду главную улицу, Уолл-стрит.
We take it to the streets while keeping an eye on the stree, Wall Street.
Просто останься здесь и не упускай из виду меня, ладно?
Just stay here and keep an eye on me, okay?
— Постарайся не упускать ничего из виду, хорошо? — Байл. Папка.
Try and keep an eye on things, right?
Извините, я просто пытаюсь не упускать из виду мою дочь.
Sorry, I'm just trying to keep an eye on my daughter.
Можно нам выпускать их из виду?
Can we take our eyes off them?
Показать ещё примеры для «eye»...

из видуtrack of

После этого я потерял из виду на 5 лет.
After that, I lost track of him for five years.
Год назад она исчезла, и мы потеряли ее из виду.
She disappeared a year ago and we lost track of her.
Они, может и потеряют тебя из виду на какое-то время, но точно не забудут о тебе.
They may lose track of you for a while, but they will not forget you.
Он пропал из виду.
I lost track of him.
Полгода назад полиция Сакраменто потеряла его из виду.
Sac P.D. lost track of him six months ago.
Показать ещё примеры для «track of»...

из видуsee

Смотри, не теряй меня из вида.
Make sure you can see me.
Да... Думаю. Но сейчас я потерял ее из виду.
Yeah, I suppose, but now I barely see her.
Что я упускаю из виду?
What am I not seeing that I need to see?
Как я могла упустить из вида, что от моих ворот зависит победа над ордами нацистов?
How could I not see that my gates will make all the difference in rebutting the Nazi horde?
А когда я бы её нашёл, то исчез бы из виду недели на две.
And when I'd found her, nobody'd see me for two weeks.
Показать ещё примеры для «see»...

из видуmissing

Что мы упускаем из виду?
What are we missing?
Что же мы упускаем из виду?
What are we missing?
Что я упускаю из вида прямо сейчас?
What was I missing today?
Хотя у меня такое чувство, что мы что-то упустили из виду.
Although, I can't help feeling like we're missing something.
Мы что-то упускаем из виду.
There's something we're missing.
Показать ещё примеры для «missing»...

из видуgrid

Трэнт жил в Майами три года назад, а потом ему пришлось скрыться из виду.
Trent lived in Miami until three years ago, and then he had to go off the grid.
А затем вы пропали из виду.
And then you fell off the grid.
Ты пропала из виду на несколько недель, работая над этим делом, и ни одного звонка.
You been off the grid for weeks working this case, and not one call.
После этого она пропала из виду, а значит, у нас нет возможности найти её.
After that, she went off the grid, which means that we have no way of finding her.
Это примерно тогда, когда она пропала из вида, что означает, что тут должна быть связь.
That's about the time that she went off the grid, which means there's gotta be a connection.
Показать ещё примеры для «grid»...