eye — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «eye»

/aɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «eye»

На русский язык «eye» переводится как «глаз».

Пример. She has beautiful blue eyes. // У неё красивые голубые глаза.

Варианты перевода слова «eye»

eyeглаза

Your eyes, your...
Твои глаза, твои...
The expression in your eyes... shows uncertainty and instability.
Твои глаза бегают.
I ask myself that every morning... the moment I open my eyes.
Я спрашиваю себя об этом каждое утро в тот момент, когда открываю глаза.
You might have blue eyes like one of your parents and blonde or ginger hair like the other one.
У вас могут быть голубые глаза, как у одного из родителей, и светлые или рыжие волосы, как у другого.
Okay, I want you to zoom up, focus up and just really look in my eyes.
Включай максимальное увеличение, концентрируйся и просто смотри мне в глаза.
Показать ещё примеры для «глаза»...
advertisement

eyeвзгляд

If our eyes meet and they barge in, I would hold my breath, or something like that.
Надо поймать его взгляд и задержать дыхание... как-то так.
Her eyes scanned the waves and the horizon as she pined for her beloved.
Она тосковала по своему любимому, ее взгляд устремлялся вдаль над волнами.
Keep your eye on that thumb and see what happens.
Задержи свой взгляд на моём пальце, и смотри что произойдёт.
I still got my eye on the thumb.
Я всё ещё держу взгляд на твоём пальце.
Eyes straight to the front.
Взгляд прямо.
Показать ещё примеры для «взгляд»...
advertisement

eyeследите за

Make sure you keep an eye on her.
Следите за ней.
Keep your eye on the little ball.
Следите за шариком, господа.
Go on out there, keep an eye on him.
Идите туда, следите за ним.
Keep an eye on him.
Следите за ним, чтобы ничего не сделал.
Just keep your eye on car number 2.
Да. Следите за машиной номер два.
Показать ещё примеры для «следите за»...
advertisement

eyeсмотреть

Run with your eyes open.
Смотреть надо, куда бежишь!
Eyes open, you hear?
Перед собой смотреть!
A chauffeur keeps his eyes on the road. Only once in a while does he glimpse in the rear-view mirror.
Шофёр должен смотреть на дорогу, Сабрина, и лишь изредка поглядывать в зеркало заднего вида.
Eyes right.
Смотреть направо.
Quick march, eyes right.
Быстрый марш, смотреть направо.
Показать ещё примеры для «смотреть»...

eyeглазки

He thought there were going to be some pretty little girls he could roll his eyes at.
Он надеялся строить глазки хорошеньким девицам.
The baby you have already has eyes and a nose.
У вашего крохи уже есть глазки и носик.
Look at those shifty eyes.
Посмотри на эти бегающие глазки.
You know, the eyes, the swish.
Ну, знаете, глазки, походка и все остальное.
Lovely eyes, nice figure.
Красивые глазки, хорошая фигурка.
Показать ещё примеры для «глазки»...

eyeприсмотри за

Well, if he does turn up, be sure and sit on the steps... where your ma can keep an eye on you.
Ну если придет, то сидите на крыльце,.. чтобы мать могла присмотреть за вами.
Oh, lady! You told me to keep an eye on that fella, but a guy in a white coat...
Леди, вы сказали присмотреть за тем мужчиной, но здоровяк в белом халате ...
Two extra to kinda keep an eye on her.
Пара сотен сверху, чтобы присмотреть за ней.
Why don't I stay here just to keep an eye on 'em?
Может, мне остаться здесь, присмотреть за ними?
We'd better keep an eye on that guy.
Надо бы присмотреть за этим парнем.
Показать ещё примеры для «присмотри за»...

eyeвидела

But I saw you with my own eyes.
Но я же видела...
Her eyes were wide open.
Она всё видела.
I haven't set eyes on her.
— Я её не видела.
I NEVER SET EYES ON HIM 'TIL MONDAY MORNING.
Вплоть до понедельника я никогда не видела его.
I've seen it with my own eyes.
Я сама все видела.
Показать ещё примеры для «видела»...

eyeочи

Your eyes behold vodka and you are treated to the sticks.
Очи твои зрят горилку, а тебя угощают киями.
You are our Lady, our interceder, turn to us your merciful eyes.
Ты — наша богиня заступница поверни к нам свои милосердные очи.
On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place and they came to the place where God had told him.
На третий день Авраам возвел очи свои и увидел то место... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
Spit into fucking polacks' eyes!
Плюйте поганым ляхам в очи!
So happy be the issue, brother England, of this good day and of this gracious meeting, as we are now glad to behold your eyes;
Да будет так же счастлив, брат король, Свидания приятного исход, Как нам отрадно видеть ваши очи,
Показать ещё примеры для «очи»...

eyeприсматривайте за

You keep your eye on him.
Присматривайте за ним.
— Keep your eye peeled for the mate.
Присматривайте за помощником.
keep an eye on them.
присматривайте за ними.
Then you can keep him under your eye all day long.
Там вы сможете присматривать за ним весь день.
— I'm supposed to keep an eye on her.
Это за вами надо присматривать дружище.
Показать ещё примеры для «присматривайте за»...

eyeвзор

Then be your eyes the witness of their evil.
Пусть взор ваш засвидетельствует зло.
Her eye discourses, I will answer it.
Взор говорит, я на него отвечу!
And these ridiculous female trappings. They are an offense to my eyes.
Эти дурацкие бабские украшения оскорбляют мой взор.
My eyes traveled from the rose to the carnation, to the smooth scrolls of sentient amethyst which was the iris.
ћой взор блуждал от розы к гвоздике и от их легкого пушистого накала Ц к гладким свиткам чувствующего аметиста, которым был ирис.
A largess universal like the sun his liberal eye doth give to every one, thawing cold fear, that mean and gentle all,
Дары обильные, подобно солнцу, Взор щедрый короля струит на всех. Страх тает: каждый, знатный и простой,
Показать ещё примеры для «взор»...