kind of — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «kind of»

/kaɪnd ɒv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «kind of»

kind ofвид

Yeah, yesterday you got in trouble because you bought the wrong kind of sage.
Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Kind of a tall, dark, handsome-like gentleman.
На вид высокий, смуглый, красивый, как джентльмен.
But a man coming home, helpless, drunk... That takes a different kind of killing.
Но несчастный человек, который возвращается пьяным домой это другой вид убийства.
Yes, and a different kind of a man.
— Да. И нужен другой вид мужчины.
What kind of lock does it have?
Какой вид замка там стоит?
Показать ещё примеры для «вид»...
advertisement

kind ofдобры

It was kind of you.
Вы были так добры.
Very kind of you to say that, Mr. Milton.
Вы очень добры, говоря это, Мистер Милтон.
It's most kind of you to let me come.
Вы очень добры, что позволили мне приехать.
Thank you, that's very kind of you
Спасибо, вы очень добры.
It's very kind of you, but I don't think...
Вы очень добры, но я не думаю...
Показать ещё примеры для «добры»...
advertisement

kind ofсвоего рода

They are all kind of the underdogs, you know?
Они все своего рода проигравшие.
You may call it a kind of long distance hypnosis.
Её можно назвать, своего рода гипнозом на длинных расстояниях.
Is a kind of. Paraphrase threads I already showed you the other day.
Это своего рода.... парафраз темы, которую я вам уже показывал позавчера.
Perhaps it is some kind of experiment?
Возможно, это своего рода эксперимент?
I suppose some kind of, er, ritual death, I presume?
Я полагаю, своего рода, э, ритуальная смерть, я ошибаюсь?
Показать ещё примеры для «своего рода»...
advertisement

kind ofтипа

Now, there are three kinds of music on this Fantasia program.
В программе «Фантазия» вы услышите три типа музыки.
He said that there are three kinds of men.
Он сказал, что есть три типа людей.
Look, Claude, we felt it would be better if we kind of hid you away for a couple, three days, you know.
Слушай, Клод, нам было бы лучше, если мы типа спрятали тебя на пару-тройку деньков, ну ты знаешь.
Kind of a farewell gesture.
Типа прощального жеста.
There are only three kinds of men.
Есть три типа людей.
Показать ещё примеры для «типа»...

kind ofмило с вашей стороны

This is so kind of you.
— Как поживаете? Очень мило с вашей стороны.
That is kind of you, dear.
Это мило с вашей стороны, любезный.
You know, that was extraordinarily kind of you.
Вы знаете, это невероятно мило с вашей стороны.
This is very kind of you, Mr Ramsey.
Это очень мило с Вашей стороны, мистер Рэмси.
It was kind of you to go out of your way.
Так мило с Вашей стороны, что провели, хоть Вам не по пути.
Показать ещё примеры для «мило с вашей стороны»...

kind ofкакой-то

Not until we get some kind of legal representation.
Пока у нас не появится какой-то официальный представитель.
What is it? Some kind of code?
Что это, какой-то код?
Have you got some kind of a plan, Grandma?
У тебя какой-то план, бабушка?
Some kind of an accident?
Какой-то несчастный случай?
You look kind of pale.
Ты какой-то бледный.
Показать ещё примеры для «какой-то»...

kind ofнемного

That sounds kind of old-fashioned and domestic coming from you, Trudy.
Это звучит немного старомодно. Странно слышать это от вас, Труди.
Have you got a brunette with green eyes, kind of slanted either alone or with a little guy, weighs about 115 pounds wears a grey hat and grey suit?
Брюнетка, с зелеными глазами, немного раскосыми, живет одна, или с невысоким парнем, весит где-то 52 килограмма, ходит в серой шляпе и сером костюме.
Kind of empty in here.
Здесь немного пусто.
I feel kind of sorry for Joey anyway.
Я немного волнуюсь за Джоуи.
Also, some of our members are kind of funny.
Также, некоторые члены, немного смущаются.
Показать ещё примеры для «немного»...

kind ofлюбезно с вашей стороны

It was ever so kind of you, milady, to come all this way to see us and to give Fanny that lovely doll and everything.
Так любезно с Вашей стороны, миледи, проделать такой путь, чтоб нас навестить, и подарить Фанни такую замечательную куклу, и вообще...
— Very kind of you, Norval.
— Очень любезно с вашей стороны, Норвелл.
Very kind of you.
Очень любезно с Вашей стороны.
— How kind of you.
— Как любезно с вашей стороны.
That was kind of you.
Это было так любезно с вашей стороны.
Показать ещё примеры для «любезно с вашей стороны»...

kind ofкакая-то

If this is some kind of sick training session, you better... you better tell me!
Нет, папа. Если это какая-то нелепая тренировка, сразу скажи!
I was a bit worried, she was kind of nervous tonight.
Я переживал... Она сегодня была какая-то нервная.
Dad told me he heard you were in some kind of building work.
Отец сказал мне, что он слышал, будто у тебя какая-то работа, связанная со строительством.
A kind of magic or whatever it was.
Какая-то магия...
Some kind of a let-down.
Какая-то небольшая слабость.
Показать ещё примеры для «какая-то»...

kind ofподобные

These kind of hallucinations exist.
Подобные галлюцинации существуют.
I don't know, maybe I've decided to return to my home village but here it's not the place to speak about this kind of things.
Не знаю, может решил вернуться в мою деревню. Но не будем здесь обсуждать подобные вопросы.
Maybe you've had success with this kind of invitation with others, but not with me.
Быть может, подобные приглашения работали с другими, но не со мной.
But, please don't take offence, young man. These kinds of jokes don't amuse me anymore.
Но, не хочу вас обижать, молодой человек, подобные шутки
It's best for us not to mingle in this kind of business.
Для нас лучше не вмешиваться в подобные дела.
Показать ещё примеры для «подобные»...