подальше — перевод на английский

Варианты перевода слова «подальше»

подальшеaway

Уйду, если будешь держаться подальше от центра.
— I will if you stay away from the center.
Если бы он держался подальше от Берит, она никогда не заболела бы так тяжело.
If he had kept away from Berit, this would not have happened.
По хорошему тебя прошу, держись подальше от Джонни.
Stay away from Johnny, for good.
Держись подальше от них, хорошо?
Keep away from them, all right?
И теперь тебе следует держаться от него подальше. Иначе копы и тобой заинтересуются.
Now, you stay away from that guy or the cops will grab you too.
Показать ещё примеры для «away»...
advertisement

подальшеstay out

Просто держись подальше от меня.
Just stay out of my way!
И отныне держись подальше от этой игры.
Stay out of this game from now on.
— Держись подальше от этого!
Stay out of this!
Я велел тебе держаться подальше от этого!
I told you to stay out of this.
Я же говорил тебе, если ты ценишь своё здоровье, держись подальше от этого места.
I told you, if you want to keep healthy, stay out of here.
Показать ещё примеры для «stay out»...
advertisement

подальшеkeep

Кажется, я тебе говорил держаться отсюда подальше.
I thought I told you to keep out of here.
Тогда представьте, что он есть, юная леди и держите руки подальше от экспонатов!
Well you just pretend there are, young lady and keep your hands to yourself!
Устройте развлекательную программу, чтобы отвлечь его, но держите его подальше от мальчика и девушки.
Arrange a recreational to divert him, but keep him separated from the boy or girl.
Я лучше сам, буду тебя держать подальше, пока возможно.
I better do this on my own, keep you out of it as much as I can.
И держи руки подальше от Мишель. Ты понял?
And keep your hands of whats-her-name , Michelle.
Показать ещё примеры для «keep»...
advertisement

подальшеfar away

Когда вернёшься назад в Нью-Йорк,.. ..держись подальше от этого офиса.
When you get back to New York... keep far away from this office.
А что, если мы отправим его подальше?
Would it matter if we sent him very far away?
Уедем же, куда угодно, только бы подальше от этого дома!
Take me away Clifford. As far away from this house we can go. I beseech you.
Куда-нибудь подальше.
Far away somewhere.
Однако ты мечтаешь о том, чтобы быть подальше от меня.
But still you dream of being far away from me.
Показать ещё примеры для «far away»...

подальшеfar

В тот вечер я последовал за ней, когда она вышла от себя я шёл за ней, и подальше от любопытных ушей я познакомился с ней.
That night I followed her after she came out. I followed her and... far from indiscreet ears, we got acquainted... quickly made our agreement and set a date.
Подальше от болтовни.
And far from the chatterers.
Подальше?
Far?
Подальше от поездов и шума.
Far from the crowds... and trains.
Подальше от людей и шума.
Far from people... far from crowds.
Показать ещё примеры для «far»...

подальшеdistance

Посидишь там, пока не отъедем подальше.
Just till we get distance. Then you can come out.
Капитан, я бы советовал отойти подальше.
Captain, I would recommend a discreet distance.
Достаточно, чтобы держаться от них подальше.
Enough to keep them at a distance.
Так держитесь подальше, или я уроню ее.
So keep your distance or I drop it.
Затем я держался подальше от вас.
And then I kept my distance... from all of you.
Показать ещё примеры для «distance»...

подальшеfurther

Люди, вот ещё! Зайдём подальше с евреями.
We might go further with the Jews.
Подальше.
Further.
Я выйду немного подальше, на мосту.
Let me off a little further up, on that bridge.
Да, а подальше — Французы .
Yes. And further on are the French.
Немного подальше, Ходжкин.
A little further than that, Hodgekin.
Показать ещё примеры для «further»...

подальшеback

Нам лучше держаться друг от друга подальше, всем четырём.
We.. we should back off for a while, all four of us.
Отойди подальше.
Move back over there.
В тёмном углу, от всех подальше.
Quiet table, in back.
Когда ты питаешься, держись подальше от мгновения смерти.
When you feed, hold back from the moment of death.
Отойдите подальше!
Get back! Go!
Показать ещё примеры для «back»...

подальшеstay away

Держитесь-ка Вы подальше от остальных...
It is best that you stay away from the others.
Ребята, держитесь сегодня подальше от аэродрома. — Почему? — Потому что я прошу.
Will you fellas stay away from the airstrip tonight?
Да. Ты все эти годы держалась подальше отсюда.
You stay away for years at a time.
Подальше от берега, Сигурд!
Stay away from the coast, Sigurd!
— Держись отсюда подальше.
I told you to stay away.
Показать ещё примеры для «stay away»...

подальшеway

— Держись от меня подальше!
— The least you can do is stay out of my way!
Так что держись от меня подальше!
Stay out of my way.
Отправляете плохих игроков подальше, в конец?
Oh, right. Bad golfers all the way down there, right?
И я держусь подальше от мужчин, которые...
And I am way beyond men...
Ты, наверное, должен некоторое время держаться от нее подальше, а?
You should probably stay out of her way.
Показать ещё примеры для «way»...