back — перевод в контексте

/bæk/
  1. обратный
  2. назад
  3. спина
  4. поддерживать
  5. отступать
  6. вспять
  7. пятить
  8. спинка
  9. старый
  10. хребет
  11. гребень
  12. ставить
  13. отсталый
  14. пятиться
  15. осаживать
  16. подкладка
  17. примыкать
  18. отдаленный
  19. подкреплять
  20. просроченный
  21. задняя сторона
  22. тыльная сторона
  23. оборотная сторона

back — обратный

These voices -- they're a kind of bridge back to the human world
Ёти голоса Ц они подобие какого-то моста обратно к миру людей.
-LSB- Policeman # 2 -RSB- We not to take you back anyway.
Мы вас доставим обратно в любом случае.
AII right, here's what we're going to do -- turn those pulses right back on them.
Хорошо, вот что мы сделаем - повернем эти импульсы обратно на них.
- I'd forgive her if she took me back.
- Я бы ей простил, если бы она приняла меня обратно.
Jerry... back to field base.
Джерри... обратно на базу.
Показать ещё примеры для «обратный»...

back — назад

Really, please send her back right away.
Пожалуйста, сейчас же отправь ее назад.
Duggan, we are where I promised we would be, 400 million years back in Earth history.
Дагган, это то место, в которое я обещал нас доставить. 400 лет назад.
Tomozo, go in back.
Томодзо, иди назад.
Then send her back.
Тогда отправьте ее назад.
BACK -- 23, 24, 25, 26 -- I 'LL MAKE IT ONE BEHIND --
Назад. 23, 24 25, 26- - Остался еще один повтор
Показать ещё примеры для «назад»...

back — спина

I'm not gonna lay around waiting for him to come stab me in the back.
Я не собираюсь ждать пока он придет и ударит меня в спину.
When we found his body, his face was looking to his back.
Когда мы обнаружили его тело, лицо было развернуто в сторону спины.
Straight backs, everyone...
Все прямо спину...
Mr. President, did you take your back pills?
Господин Президент, вы принимали ваши таблетки для спины?
You're willing to go into a hot situation with me watching your back?
Так ты согласен попасть в горячую ситуацию со мной, прикрывающим твою спину?
Показать ещё примеры для «спина»...

back — поддерживать

I even got them to promise that they'd back you up... without interference for two more weeks.
я даже заставил их пообещать, чтобы они поддержали теб € не мешали тебе в течении двух недель.
I'll back you either way.
Я поддержу тебя в любом случае.
I'd be the first to pat them on the back.
Я двумя руками и ногами поддерживаю это.
It's our duty as romans to back him.
Наш долг, как граждан Рима - поддержать его.
Thank you for backing me.
Спасибо, что поддержали меня.
Показать ещё примеры для «поддерживать»...

back — отступать

But he grabbed me here, pushed me up against the bunk, and then he backed off.
Он схватил меня, прижал к койке, а потом он отступил.
But sooner or later, you got ta back off.
Но рано или поздно, Гарри, тебе придется отступить.
We thought that we wanted to get that kind of black / white confrontation so you could really get down to see what was between the two races not by backing off and trying to be polite but by going right into the belly of the beast, of this beast of racial prejudice.
Мы считали, что хотели понять этот вид чёрно / белого противостояния таким образом, чтобы действительно увидеть что происходит между двумя расами не отступая и не стараясь быть хорошо воспитанными, а проникнуть внутрь этого зверя, зверя рассовых предрассудков.
Hopefully, if I take this one out, the other one will back off.
Будем надеяться, если я собью этот, другой отступит.
I'll back off and you're gonna see that you're paranoid over nothing.
Если ты так хочешь, я отступлю, и ты поймешь, что у тебя просто паранойя.
Показать ещё примеры для «отступать»...

back — ставить

She'd backed the sedan in, just the way I told her to.
Она поставила машину у стены, как я сказал.
Move it around to the back with the other cars.
Поставь свою тачку рядом с другими.
- Now, if that's how I go, you got ta promise to move my face back to the front of my head like Daffy did with his beak.
- Если именно так я и умру, обещай, что поставишь мне лицо на место, как Даффи сделал при помощи клюва.
So we set the clock back to 5: 47.
Итак, ставим на 5: 47.
when i died and he brought me back, he made a deal.
Когда он воскресил меня, он поставил условие
Показать ещё примеры для «ставить»...

back — старый

Back in my days, you could spit where you wanted.
В старые времена ты мог плюнуть, где хотел.
At our age, when all noble feelings, like piety, devotion, respect, friendship, patriotism are slowly fading from this world, only love is capable of conjuring back the illusion of times long past.
В наше время, когда возвышенные чувства, вера в Бога, верность, уважение, дружба, патриотизм постепенно исчезают, только любовь способна вернуть нам уходящие иллюзии старых времён.
-LRB- Give Me Back The Old Life!
( Верните мою старую жизнь!
I found out your address back in your hometown.
Я узнала твой старый адрес у тебя дома.
Fear not, we'll bring you back in the sequel as a flesh-eating zombie.
Не бойся, мой старый насмешник, мы вернём тебя в продолжении в качестве плотоядного зомби.
Показать ещё примеры для «старый»...

back — пятить

If you wait, I'll pay you back your 5,000...
Если подождешь, я верну твои пять тысяч.
Set me back five bucks and I'm not gonna waste it on Gls.
верните мне пять долларов я не собираюсь тратить впустую всю эту болтовню.
No, I'll call you back in 5 minutes.
Нет-нет, не стоит перезванивать, запускаем через пять минут.
Six chances to get yourself straight, get your arse back into school and one, two, three, four, five six times you've blown it.
Шесть раз давали шанс одуматься и вернуть свою задницу в школу и раз, два, три, четыре, пять шесть раз ты всё портил.
You get 5 cents back.
Тебе платят пять центов.
Показать ещё примеры для «пятить»...

back — спинка

What has to do the back thing?
При чем здесь спинка?
Do you want to scrub my back?
Не хотите потереть мне спинку?
Put seat backs in their upright position.
Переведите спинки кресел в вертикальное положение.
I felt you feeling up my back.
- Ты меня по спинке гладил.
There's no back to this couch.
У этого дивана нет спинки.
Показать ещё примеры для «спинка»...

back — отсталый

You realise how far back you're putting the schedule?
Ты понимаешь как отстал от расписания?
You know, you had one of your CIA pal's doctor it up to get Ellie off my back.
Похоже, тебе пришлось попросить одного из своих друзей из ЦРУ, чтобы Элли наконец-то от меня отстала.
Well, she told me in not so many words to back off Turner until after the election.
Она завуалировано сказала мне, чтобы я отстал от Тернера до окончания выборов.
He warned me to tell Buckley to back off Danton or he would ruin me.
Он велел мне сказать Бакли, чтобы он отстал от Дантона, или он меня закопает.
Buckley was warned to back off Danton.
Бакли предупредили, чтобы он отстал от Дантона.
Показать ещё примеры для «отсталый»...

back — вспять

I'd buy it all back.
Я бы повернул всё вспять
Millions of years of progress reversed back that's all that remains of a Dalek.
Миллионы лет прогресса повернулись вспять это все, что осталось от Далека.
- Turned the clock back.
- Повернули время вспять.
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape.
Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.
Yeah, I'd like the time back.
Да, Я бы тоже не отказался повернуть время вспять.
Показать ещё примеры для «вспять»...

back — задняя сторона

Slight protrusion of the eyeballs, rictus drawing of the lips back over the teeth - common enough in heart failure.
Небольшое выпячивание глазных яблок, отметины зубов на задней стороне губ -- довольно обычные явления при остановке сердца.
My address and phone are on the back.
Мои адрес и телефон с задней стороны.
With the pheromone aftershave and holding and touching, and you know, about the earlobe and the back side of the knee and, and all that, with the strawberry oil and the hand massages.
Они любят лосьон после бритья с феромонами, касаться мочки уха и задней стороны колена и все такое, клубничное масло и массаж.
The inside back flap, there was a picture of the author.
И на её задней стороне я увидел фотографию автора.
Go round the back before it spreads any farther.
Подходим с задней стороны, чтобы предотвратить дальнейшее распространение пожара.
Показать ещё примеры для «задняя сторона»...

back — подкреплять

Back that opinion up with an argument.
Подкрепите свое мнение аргументом.
If you're gonna accuse me of murder, you might wan na have the facts to back it up.
Кларк, если ты собираешься обвинить меня в убийстве, то для начала найди факты, которыми это можно подкрепить.
These accusations are quite meaningless, Sergeant, unless you can back them up with hard evidence.
Ваши ассинуации бессмысленны, сержант, попробуйте подкрепить их доказательствами.
I can tell the story, Mike, but I don't think I can back it up from here.
Я могу сочинить версию, Майк, но не думаю, что смогу подкрепить её отсюда.
There isn't a shred of evidence to back it up.
Нет ни единого доказательства, чтобы подкрепить их.
Показать ещё примеры для «подкреплять»...

back — хребет

Sure, his ribs and nose and back were broke from getting such a fall
Сломал он и ребра и нос и хребет, такой от падения нанес себе вред.
I think its back is broken.
Думаю, ей сломали хребет.
And that was the straw that broke the camel's back.
Это было той самой соломинкой, что сломала хребет верблюду.
` Back on the move, we headed for the Sierra Nevada mountains on what is ` not only the highest road in Europe ` but also one of the most spectacular.
Вернувшись на дорогу, мы направились к хребту Сьерра-Невада, через который пролегает не только самая высокая дорога в Европе но и одна из самых захватывающих.
Look, he broke his fucking back on this place.
Слушай, он хребет себе здесь обломал.

back — отдаленный

A lot of things weren't shown during that race, on camera, that happened over the back part of the circuit.
Камера не показала многое из того, что происходило в отдаленной части трассы.
The only remotely good thing about breaking up with a guy is telling him how much better you are than him when you give him back his stuff.
Единственная отдалённо хорошая вещь в разрыве с парнем состоит в том, чтобы рассказать ему, насколько тебе лучше без него, когда он приходит за своими вещами.
'' the world of her back '' or anything remotely like it.
"А я без ума от нее"или что-нибудь отдаленно похожее.
Which is why I got you a secluded restaurant with a table in the back where no one will see you.
Поэтому я позвонила в отдаленный ресторан и заказала столик в темном углу, где вас не увидят.

back — осаживать

It's like when he annoys me, and I want to screw with him to get him back.
Расклад такой: когда он достаёт меня, я хочу подколоть его, чтобы осадить.
Come on back off man.
Эй мужик, осади.
When Nicky goes around my back to you, you need to just shut her down.
Когда Никки идёт к тебе в обход меня тебе нужно просто осадить её.

back — тыльная сторона

It's parked out in the back there.
Он припаркован у тыльной стороны.
Could you turn it around so the jury can see the back?
Поверните кисть, чтобы присяжные увидели тыльную сторону руки.
We're gonna be moving up the back side of this mountain here, which is gonna offer great concealment from the village.
Будем продвигаться с тыльной стороны этой горы, что даст отличное укрытие от наблюдения из деревни.

back — гребень

I saw him beat the surges under him, and ride upon their backs;
Я видел, как боролся он с волнами, Верхом на гребнях воду рассекая;
I've heard there's a lot of gold hidden in Amnesty, scraps from back before the mine was abandoned.
Я слышала, что в Amnesty было спрятано много золота, остатки с гребня, перед тем как рудник был заброшен.

back — пятиться

Nowhere to hide so he just backs into the corner...
Спрятаться негде, так что он просто пятиться в угол...

back — просроченный

Dude's selling stuff out the back slightly past the expiration date.
Парни продающие товар со слегка просроченной датой реализации.

back — примыкать

Now, the Castle of Fyrien backs onto the sea.
Замок Фириэн примыкает к морю.

back — подкладка

And I still need to rip all the boning out, steam it, iron it, press it, and see what can I do to get the back lights working on this crazy coatdress.
Мне нужно отодрать подкладку, отпарить, погладить и убедится, чтобы лампочки работали на этом чокнутом платье-пальто.

back — оборотная сторона

They sit in that box until I bring them home to Mother so she can do her sudoku on the back.
И они тут лежат до тех пор, пока я не отнесу их матери, чтобы она на оборотной стороне могла решать свои судоку.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я