keep — перевод на русский

/kiːp/

keepдержать

We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here.
Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
— How do we keep in touch?
— А как нам держать связь между собой?
This is really... will you keep me standing here?
Это правда.... Будете держать меня здесь?
HEATHER: Yeah, should I just keep holding this?
Да, мне так и держать это?
Be reasonable, my child, I cannot keep you here.
Будь благоразумной, крошка, я не могу тебя держать здесь.
Показать ещё примеры для «держать»...

keepпродолжай

Let's just keep moving.
Просто продолжай идти.
Keep stirring
Продолжай помешивать.
You keep this up and hold him here as long as you can.
Ты продолжай и продержи его здесь, сколько сможешь.
Keep on ringing him.
Продолжай звонить ему.
Keep walking!
Немножко? Продолжай шагать.
Показать ещё примеры для «продолжай»...

keepоставить

Please don't ask if you can keep the money.
Только пожалуйста не спрашивайте, можно ли вам оставить деньги.
D... oh, G... you have to keep the macaroni portrait.
Д.. о, Г...ты должна оставить портрет из макарон.
I tried to keep you alive.
Я хотел тебя оставить в живых.
You'll have to keep them anyway.
Тебе всё равно придётся их оставить.
Lock this store and keep it under surveillance!
Магазин запереть. Оставить под охраной.
Показать ещё примеры для «оставить»...

keepсохранить

They want to try to keep the relationship going as much as they can, but they know that it's going to be tricky because Allison's situation with her family. The Argents hunt werewolves.
Они хотят попытаться сохранить отношения на сколько смогут, но они знают, что это будет сложно из-за обстановки в семье Элисон.
To keep your secret.
Чтобы сохранить вашу тайну.
I don't care anything about your money but I want to keep you.
Меня не интересуют твои деньги, но я хочу сохранить тебя.
You wanna keep it?
— 'очешь ее сохранить?
BONDS THEY SAY I GOT ILLEGALLY, BUT NEVERTHELESS, YOU KNOW, I WANT TO KEEP THEM.
Говорят, что я получил их незаконным путём, но, тем не менее, я хочу их сохранить.
Показать ещё примеры для «сохранить»...

keepхранить

All you people get back and give us plenty of room and keep quiet.
Все должны разойтись по номерам и хранить молчание.
Where would be the logical place for Rocky to keep those accounts?
— Ну и что? — Где Рокки может хранить мои счета?
We'll keep it for special occasions, our 25th and 50th anniversaries.
Мы будем хранить его для особых случаев: наша 25-я, 50-я годовщина свадьбы!
To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired.
Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке!
Can you... keep a secret?
Вы можете... хранить секрет?
Показать ещё примеры для «хранить»...

keepзаставил

I'm sorry to have kept you waiting, monsieur.
Простите, что заставил вас ждать,мсье.
-I hope I haven't kept you waiting. -Mr.
— Надеюсь, не заставил вас долго ждать.
I'm sorry to have kept you waiting.
Извините, что заставил вас ждать.
I'm sorry I kept you waiting.
Извини, что заставил тебя ждать.
I'm so sorry. I've kept you waiting.
Извини, что заставил тебя ждать.
Показать ещё примеры для «заставил»...

keepдержись

Keep out of this, Doc!
Держись подальше, Док!
And keep off of bridges.
И держись подальше от мостов.
Keep away from them, all right?
Держись подальше от них, хорошо?
Show all Show all our enemies that we stand for the truth how strong is our ancient camaraderie when you hear a battle cry So keep on, despite the storm and the storm
покажем всем покажем врагам что мы стоим за правду как силен наш древний дух товарищества когда раздастся боевой клич так держись же, не смотря на бурю и шторм так держись же, не смотря на бурю и шторм в топкой грязи Фландрии
When you get back to New York... keep far away from this office.
Когда вернёшься назад в Нью-Йорк,.. ..держись подальше от этого офиса.
Показать ещё примеры для «держись»...

keepудержать

What would you be capable of if somebody tried to keep Alex away from you?
На что бы ты пошел, если бы кто-то пытался удержать от тебя Алекс?
You birds are all in on this thing, and you're all trying to keep me from finding my shirt.
Вы, пташки, все в одном деле... и пытаетесь удержать меня от поисков рубашки.
But no one could keep you for life.
Но удержать тебя всю жизнь никто не мог.
It's so hard to keep a man.
Это так трудно — удержать мужчину.
— Are you sure he can keep him in there? — I'll make certain.
— Вам удастся его удержать?
Показать ещё примеры для «удержать»...

keepследите

Just keep your eyes on me.
Просто следите за мной.
Make sure you keep an eye on her.
Следите за ней.
Keep watching, will you?
Следите внимательно.
Keep your eye on the little ball.
Следите за шариком, господа.
Keep your eyes on the instructor.
Следите за инструктором.
Показать ещё примеры для «следите»...

keepбудешь

And you'll keep right on being me manager.
И ты будешь моим менеджером.
You do to keep it.
Ты будешь со мной?
You just keep looking for your girl. You'll find her.
Будешь искать свою девочку, и наверняка её найдешь.
It will if you keep on loving me.
Все будет, если ты будешь любить меня.
You keep on drinking,you'll be as much use as a melted candle.
Будешь столько пить, от тебя толку будет как от пня.
Показать ещё примеры для «будешь»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я