заставить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «заставить»
«Заставить» на английский язык обычно переводится как «force» или «make».
Варианты перевода слова «заставить»
заставить — make
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
I was just gonna try and make things better, and, like, apologize, and just wanted to let her know that I didn't, you know, I didn't want to screw anything up or make anything awkward for her.
Заставь её рассказать тебе всё.
Make her tell you everything.
Ты можешь заставить детей.
— You can make your kids see you.
О том, кто заставил тебя снова опоздать?
Someone to make you late again?
И я заставлю его полюбить меня.
I'll make him love me.
Показать ещё примеры для «make»...
заставить — force
Вы заставили меня прийти сюда. Помните?
You forced me to come here, remember?
— Хан заставил тебя отдать сына и ты согласился?
— Khan forced you to give up the son and you agreed?
Скажу ей, что ты силой, буквально силой заставил меня к ней обратиться...
I'll tell her that you forced me, positively forced me to come to see her.
Он заставил меня прийти. Вот посмотрите, адвокат.
Yes, I went there, but only because he forced me to.
Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртсу и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных.
We forced him to give information to us which led us as far as Kurtz and Lime. But we didn't arrest them, as our evidence wasn't complete and it might have spoiled our chances of getting the others.
Показать ещё примеры для «force»...
заставить — get
Как ты думаешь заставить Пьеро выйти в город?
How will you get Pierrot down?
Я бы заставила ее раздеться.
I'd get her to strip.
Заставьте ее передать землю.
Get her to sign over the land.
Я заставлю его уехать.
I'll get him to leave.
Заставьте её говорить обо мне, почтительно, конечно.
Get her to talk about me... in a respectful way, of course.
Показать ещё примеры для «get»...
заставить — keep
Заставь ее двигаться, бабуль.
Keep it moving, Grandma.
— Извините, что заставила ждать.
Sorry to keep you waiting.
Извините, что заставили ждать.
Sorry to keep you waiting.
Его вне всякого сомнения убрали, чтобы заставить молчать.
He was undoubtedly bumped off to keep him from talking.
— Он не заставил меня ждать.
He didn't keep me waiting.
Показать ещё примеры для «keep»...
заставить — put
Мой сын заставил меня пить молоко.
My son just put me on the milk wagon.
Кто-то заставил её сделать это.
Somebody put her up to that.
Если я заставлю работать там своих людей, они обвалятся прямо на них.
Put a lot of men to work in there, and they'll cave in on them.
Она заставила меня работать.
She put me to work.
Вот ты и поклянешься, что все это была твоя идея,.. что ты меня заставил.
Then you can swear how it was all your idea... that you put me up to it.
Показать ещё примеры для «put»...
заставить — bring
Именно это заставит их раскрыться.
It'll bring them out into the open.
Заставь меня плакать от удовольствия.
Bring me to tears of joy.
И зарубите себе на носу если только кто-то пикнет или хоть намекнет о чем-то другом и я прийду к вам темной ночью и расчитаюсь по полной заставлю заткнуться навсегда.
And mark this let anyone breathe a word or the edge of a word about the other things and I will come to you in the black of the night and I'll bring a pointy reckoning that will shutter you.
Может быть потому, что в конце своей жизни, в момент окончательного подведения итогов, она не могла заставить себя лгать о том, кто она есть на самом деле.
Maybe because at the end of her life — the moment of final accountability — she couldn't bring herself to lie... about who she really was.
А потом появился ты, ты заставил меня раскрыться!
And then you, you of all people, you bring it out of me!
Показать ещё примеры для «bring»...
заставить — cause
Но Вы чуть было не заставили страдать его снова.
But you almost caused him another loss.
К сожалению, эта новая трагедия заставила наших гостей покинуть отель.
Unfortunately this new tragedy has caused our other guests to leave.
Это заставило их всех... Стать настолько ревнивыми!
This caused them all to become so jealous!
Но это заставило многих людей повернуться против той веры, с которой они выросли даже обратиться к насилию.
But it caused many humans to turn against the belief systems they had been raised with even turn violent.
Да, и этот прыжок заставил червоточину перепрыгнуть от одних врат к другим.
Yes, and that surge caused the wormhole to jump from one destination to another.
Показать ещё примеры для «cause»...
заставить — compel
Я буду пристально следить за ними, я заставлю их уважать закон.
I'll watch them closely, I'll compel them to respect the law.
Вы забыли, что это заставит Китай наращивать его ядерный арсенал.
You forgot it'II compel China to strengthen their nuclear arsenal.
— Значит, мы должны его заставить.
Then we've gotta compel him.
Или заставить обычную женщину искать скрытую правду.
Or compel ordinary women to search for hidden truths.
Мне не впервые приходится говорить, если вы откажетесь дать показания по доброй воле, я вас заставлю.
So this isn't the first time I've had to say that if you refuse to give a deposition of your own accord, I'll compel you to give one.
Показать ещё примеры для «compel»...
заставить — trick
Он обманом заставил меня пригласить его к себе в дом.
He tricked me into picking up him.
А чёрная дыра — могучий демон, Которого обманом заставили проглотить планету, но он её выплюнул, ибо она оказалась ядовита.
And the black hole is supposed to be a mighty demon who was tricked into devouring the planet only to spit it out because it was poison.
Я обманом заставил ее выйти за меня.
I tricked her into marrying me.
А помнишь, я в Париже всякими уловками заставил тебя влюбиться в меня?
Remember when I tricked you into falling in love, in Paris?
Обманом заставили прочитать книгу, соблазнив нас кучей якобы написанной там пошлятины.
Tricked us into reading a book by enticing us with promises of vulgarity.
Показать ещё примеры для «trick»...
заставить — change
Вы все еще не сказали, что заставило Вас передумать.
You still haven't told me what changed your mind.
А я заставила его передумать.
I changed his mind.
Интересно, что же заставило тебя передумать?
What can it have been, I wonder, that changed your mind?
И что же заставило тебя изменить решение?
What changed your mind?
— Что заставило тебя передумать?
— What changed your mind?
Показать ещё примеры для «change»...