trick — перевод в контексте

/trɪk/
  1. трюк
  2. фокус
  3. обманывать
  4. уловка
  5. обман
  6. хитрость
  7. подвох
  8. шутка
  9. штучка
  10. надувать
  11. взятка
  12. выходка
  13. игрушка
  14. очередь
  15. ребенок
  16. шалость
  17. привычка
  18. проделка
  19. сноровка
  20. подводить
  21. ухищрение
  22. выманивать
  23. особенность

trick — трюк

'' Your Honor, I would like to demonstrate the trick with the swords... as it was done on stage the other night? ''
"Вы позволите мне, Ваша честь, показать трюк с мечами точно также, как он был исполнен на сцене в тот вечер?"
- Tricks are for basic dickheads.
- Трюки только для клинических кретинов.
I was saving that trick for when they both attacked at once.
Я хотел проделать этот трюк, когда они атаковали бы одновременно.
Another cruel trick to take his life and leave you behind to suffer.
Ещё один жестокий трюк, которьiй обрекает вас на вечньiе страдания?
What's up with that crazy trick that we've been hearing about?
Как продвигается трюк, о котором столько слухов?
Показать ещё примеры для «трюк»...

trick — фокус

Card tricks or something?
ѕоказывать фокусы или что-то еще?
This is one of the big tricks I do in the act.
Это один из моих лучших фокусов.
Hoang, I'll show you the card tricks.
Хоанг, я покажу тебе карточные фокусы.
The magic trick thing?
Ты о демонстрации фокусов?
It's not a parlor trick!
Это не салонный фокус!
Показать ещё примеры для «фокус»...

trick — обманывать

You're trying to trick Father with your technology!
Ты со своей технологией пьIтаешься обмануть отца!
We must try and trick them.
МЫ должны обмануть их.
The Draconian embassy tricked you into moving the prisoners, then mounted an armed attack in order to rescue their agents.
Драконианское посольство обмануло вас с перемещением пленников, потом организовало вооруженное нападение, чтобы спасти своих агентов.
You tricked us the other day, but that won't happen again.
Ты нас обманул недавно, но больше такого не случится.
You just want to trick us.
Ты хочешь нас снова обмануть.
Показать ещё примеры для «обманывать»...

trick — уловка

Many women have probably really used such magic tricks and believed in their destructive effects.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу...
It was a trick, was it not?
Это была уловка, или нет?
Could be a trick.
Это может быть уловка.
- Good trick... you really fooled us!
Хорошая уловка -- -ты действительно одурачил нас!
It's a real nice trick.
Вот увидишь, это хорошая уловка.
Показать ещё примеры для «уловка»...

trick — хитрость

Is this some sort of conjurer's trick?
Это что, какая-то хитрость фокусника?
But if it's a trick, what can she hope to gain by it?
Боже мой, если это хитрость, то какую цель она преследует?
Well, probably the Master up to one of his little party tricks again.
Ну, вероятно Мастер снова применил одну из своих небольших хитростей.
The trick is not to show fear.
Хитрость в том, чтобы не показывать страха.
The greatest trick the Devil ever pulled was convincing the world he didn't exist.
Величайшая хитрость дьявола заключается в том что он убедил мир в своей нереальности.
Показать ещё примеры для «хитрость»...

trick — обман

- Then this is all a trick.
- Так это, значит, обман.
Mom was pulling in tricks to make ends meet.
Мама шла на любой обман, чтобы мы сводили концы с концами.
You tricked another attorney into violating privilege.
Ты обманом вынудила адвоката преступить полномочия.
No tricks, no Wikipedia.
Ни обмана, ни Википедии.
No trick this time?
И в этот раз без обмана?
Показать ещё примеры для «обман»...

trick — подвох

There be a trick to it, of course.
Конечно, тут не без подвоха.
Is this a trick question?
Это вопрос с подвохом?
Yes, but you have no idea how it's a trick.
Да, но ты не имеешь ни малейшего представления, в чём состоит подвох.
It's not a trick question.
Это не вопрос с подвохом.
Is that a trick question?
Это вопрос с подвохом?
Показать ещё примеры для «подвох»...

trick — шутка

Don't try any tricks on Corkery.
Оставьте ваши шутки с Коркери.
He seemed to think our trick was funny.
По-моему наша шутка показалась ему смешной.
Once again the candlelight has played tricks with me.
Снова свет свечей cыграл со мной шутку.
Mother Nature's been playing tricks.
Мать Природа сыграла шутку.
But sometimes our nerves play tricks on us.
Но временами наши нервы играют с нами злые шутки.
Показать ещё примеры для «шутка»...

trick — штучка

Up to your old tricks, Tanner?
Старые штучки, Тэннер?
Mrs. McGonigle is famous for these tricks.
Да, миссис МакГонагл славится такими штучками.
After he's got up to his tricks, he runs to Valdelinfierno to hide away in a swamp where he feels safe.
После того как он проведет свои штучки, он бежит к Valdelinfierno ( Долине ада ) спрятаться в болоте, где он чувствует себя в безопасности.
- Teach her my French flipper trick.
- Я б научил ее разным штучкам.
And Madame de Stael - pretonkaya trick.
А мадам де Сталь -- претонкая штучка.
Показать ещё примеры для «штучка»...

trick — надувать

Guys, the son of a bitch has tricked us.
Ребята, этот немецкий сукин сын нас надул!
He's trying to trick us.
- Он пытается надуть нас!
- The trick you just tried to play on me.
- Моя проблема в том, что ты пытался меня надуть.
Will you kill Mikimoto or trick him?
Ты убьешь Микимото или надуешь его?
- That Was a trick.
- Ловко ты нас надул.
Показать ещё примеры для «надувать»...

trick — выходка

This is a favorite trick of our workshop.
Это любимая выходка нашей мастерской.
You know, I'm tired of your tricks.
Знаешь, мне надоели твои выходки.
- Finish your tricks, Monsieur Bob!
- Заканчивайте свои выходки, месье Боб!
What kind of trick?
Ну что это за выходка?
I ´ m sick of your tricks.
Мне уже плохо от твоих выходок.
Показать ещё примеры для «выходка»...

trick — ребенок

Yet still spouses are patient when children have tricked them
Взрослые милостивы к проказам детей
I am going to do a magic trick so that we're not children anymore.
Я хочу проделать то секретное волшебство, чтобы больше не быть детьми!
It's trick or treaters.
Дети со"сладость или гадость".
God, a child at the college of her dreams, and she's turning tricks.
Господи, ребенок поступил в колледж своей мечты, а потом начала заниматься проституцией?
Eager faces, some dressed in questionable déguisement going from door to door in search of trick or treat.
С радостными мордашками, одетые в непонятные костюмы, дети идут от дома к дому в поисках угощения или розыгрыша.
Показать ещё примеры для «ребенок»...

trick — проделка

The tricks played by chance always surprises me
Проделки судьбы всегда меня удивляют
How do I know that this whole thing isn't one of your tricks?
Откуда мне знать, может, это опять твои проделки?
Is this my mind playing tricks?
Это проделки моего разума?
That Jessica Lowell was up to her old tricks again, stealing from the company?
Что Джессика Лоувел вернулась к своим старым проделкам, продолжая воровать у компании?
The mind can play tricks on you.
Это все проделки нашего разума.
Показать ещё примеры для «проделка»...

trick — выманивать

Davros tricked me into giving him the names of the group who were plotting against him.
Даврос выманил у меня имена группы, которая составляла заговор против него.
I tricked you into telling me the truth.
Я выманила из тебя правду
You created that fake Reddit post to trick me into hanging out with you.
Ты подделал тот пост с Reddit, чтобы выманить меня потусоваться с тобой.
You tricked me into coming to the city.
Ты меня выманила в город.
Are you using trains to trick me into giving you advice?
Ты специально приплела поезда, чтобы выманить у меня совет?

trick — шалость

But has our ingenuity rendered the miracle into a simple trick?
Но наша инженерия превратила чудо в простую шалость?
Carolyn didn't do tricks.
Кэролин не делала шалостей.
I'm sorry, '' tricks ''?
Простите,"Шалости"?
You know, Hope got tired of trick or treating, so I left her with my mom, and then I came back to, uh, to scare some kids.
Хоуп устала от всех этих шалостей и конфет, так что я оставил ее с мамой, а потом вернулся, чтобы попугать детишек.

trick — подводить

Does your mind play tricks on you?
Ваша память подводит вас?
Heat of the moment, your heart's racing, adrenaline's surging -- your eyes can play tricks on you.
Разгар погони, сердце сильно бьётся, скачок адреналина,... ваши глаза могли вас подвести.
I'm telling you, there were only ten -- your memory is playing tricks on you.
- Я говорю вам, их было только десять - ваша память подводит вас.
He would advise your mother and I to engage in rigorous sexual love-making to trick our genitals into staying robust.
Он советовал бы твоей маме и мне участвовать в зачатии что бы наши гениталии не подвели

trick — взятка

Five tricks... game and rubber.
Пять взяток – партия и роббер.
If we can trick Reed the same way, then we've got all the leverage we need to expose the slush fund and go after him for Dave's murder.
И если мы аналогично перехитрим Рида, то мы сможем вывести на белый свет этот фонд для взяток и привлечь его за убийство Дейва.

trick — игрушка

It's like my life was just some sort of trick that was played on me.
Похоже, что моя жизнь была только игрушкой в чьих-то руках.
Usually these guys don't miss a trick.
Обычно эти парни не теряют свои игрушки.

trick — очередь

And the trick from my angle is to make my play strong enough to tie you up, not make you mad enough to bump me off against your better judgement.
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного... человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили.

trick — сноровка

The trick is going to be on the top floor, coming out of the elevator.
Сноровка понадобится на верхнем этаже, при выходе из лифта.

trick — особенность

That emotional intensity is your trick.
Эта эмоциональная напряженность - это твоя особенность.

trick — ухищрение

Therefore I strongly recommend that you use everything in your sizeable bag of tricks to prevent any further interference from Amanda Clarke.
Поэтому, я бы настоятельно рекомендовал вам использовать все из ваших ухищрений, чтобы предотвратить дальнейшее вмешательство со стороны Аманды Кларк.

trick — привычка

You're up to your old tricks, Jack.
Вернулся к своим старым привычкам, Джек.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я